< Zebur 63 >
1 Dawut yazghan küy (u Yehudadiki chöl-bayawanda bolghan chaghda yézilghan): — I Xuda, Sen méning ilahimdursen, Teshnaliq bilen Séni izdidim! Men qurghaq, changqaq, susiz zéminda turup, Jénim Sanga intizar, etlirim telmürüp intilarki —
Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei: a minha alma tem sêde de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra secca e cançada, onde não ha agua
2 Muqeddes jayingda Sanga köz tikip qarighinimdek, Men yene zor qudriting we ulughluqungni körsem!
Para ver a tua fortaleza e a tua gloria, como te vi no sanctuario.
3 Özgermes muhebbiting hayattinmu ezizdur; Lewlirim Séni medhiyileydu;
Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus labios te louvarão.
4 Shu sewebtin tirik bolsamla, Sanga teshekkür-medhiye oquymen, Séning namingda qollirimni kötürimen.
Assim eu te bemdirei emquanto viver: em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Jénim nazunémetlerdin hem mayliq göshlerdin qanaetlen’gendek qanaetlendi; Aghzim échilip xush lewlirim Sanga medhiyilerni yangritidu;
A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha bocca te louvará com alegres labios,
6 Ornumda yétip Séni esliginimde, Tün kéchilerde Séni séghinip oylinimen.
Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigilias da noite.
7 Chünki Sen manga yardemde bolup kelgensen; Séning qaniting sayiside shad-xuramliqta naxshilarni yangritimen.
Porque tu tens sido o meu auxilio; portanto na sombra das tuas azas me regozijarei.
8 Méning jénim Sanga ching chapliship mangidu, Séning ong qolung méni yölimekte.
A minha alma te segue de perto: a tua dextra me sustenta.
9 Biraq jénimni yoqitishqa izdewatqanlar yer tektilirige chüshüp kétidu.
Mas aquelles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
10 Ularning qéni qilich tighida tökülidu, Ular chilbörilerge yem bolidu.
Cairão á espada, serão uma ração para as raposas.
11 Lékin padishah Xudadin shadlinidu; Uning nami bilen qesem qilghanlarning hemmisi rohlinip shadlinidu; Chünki yalghan sözligüchilerning zuwani tuwaqlinidu.
Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por elle jurar se gloriará; porque se taparão as boccas dos que fallam a mentira.