< Zebur 63 >

1 Dawut yazghan küy (u Yehudadiki chöl-bayawanda bolghan chaghda yézilghan): — I Xuda, Sen méning ilahimdursen, Teshnaliq bilen Séni izdidim! Men qurghaq, changqaq, susiz zéminda turup, Jénim Sanga intizar, etlirim telmürüp intilarki —
達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
2 Muqeddes jayingda Sanga köz tikip qarighinimdek, Men yene zor qudriting we ulughluqungni körsem!
我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
3 Özgermes muhebbiting hayattinmu ezizdur; Lewlirim Séni medhiyileydu;
您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
4 Shu sewebtin tirik bolsamla, Sanga teshekkür-medhiye oquymen, Séning namingda qollirimni kötürimen.
我要一生一世讚美您,我要因您的名把手舉起!
5 Jénim nazunémetlerdin hem mayliq göshlerdin qanaetlen’gendek qanaetlendi; Aghzim échilip xush lewlirim Sanga medhiyilerni yangritidu;
我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
6 Ornumda yétip Séni esliginimde, Tün kéchilerde Séni séghinip oylinimen.
我在床上想起了您,徹夜不眠地默想著您。
7 Chünki Sen manga yardemde bolup kelgensen; Séning qaniting sayiside shad-xuramliqta naxshilarni yangritimen.
因為您作了我的助佑,我要在您的羽翼下歡舞。
8 Méning jénim Sanga ching chapliship mangidu, Séning ong qolung méni yölimekte.
我的心靈緊緊追隨您,您的右手常常扶持著我。
9 Biraq jénimni yoqitishqa izdewatqanlar yer tektilirige chüshüp kétidu.
那些謀圖陷害我命的人,必將墜落在地下的深層;
10 Ularning qéni qilich tighida tökülidu, Ular chilbörilerge yem bolidu.
他們必為刀劍所殺死,也必然為野犬所分食。
11 Lékin padishah Xudadin shadlinidu; Uning nami bilen qesem qilghanlarning hemmisi rohlinip shadlinidu; Chünki yalghan sözligüchilerning zuwani tuwaqlinidu.
但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。

< Zebur 63 >