< Zebur 50 >
1 Asaf yazghan küy: — Qadir Xuda, yeni Perwerdigar éghiz échip, Künchiqishtin künpétishqiche yer yüzidikilerge murajiet qildi.
The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
2 Güzellikning jewhiri bolghan Zion téghidin, Xuda julalidi.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
3 Xudayimiz kélidu, U hergizmu süküt ichide turmaydu; Uning aldida yewetküchi ot kélidu; Uning etrapida zor boran-chapqun qaynaydu.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Öz xelqini soraq qilish üchün, U yuqiridin asmanlarni, Yernimu guwahliqqa chaqiridu: —
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 «Méning mömin bendilirimni, Yeni Men bilen qurbanliq arqiliq ehde tüzgüchilerni huzurumgha chaqirip yighinglar!»
Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Asmanlar uning heqqaniyliqini élan qilidu, Chünki Xuda Özi soraq qilghuchidur! (Sélah)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
7 «Anglanglar, i xelqim, Men söz qilay; I Israil, Men sanga heqiqetni éytip qoyayki, Menki Xuda, séning Xudayingdurmen.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
8 Hazir eyibliginim séning qurbanliqliring sewebidin, Yaki hemishe aldimda sunulidighan köydürme qurbanliqliring sewebidin emes;
I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
9 Men séning éghilingdin héchbir öküzni, Qotanliringdin héchbir tékini almaqchi emesmen.
I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
10 Chünki ormanliqlardiki barliq haywanatlar Manga mensuptur, Minglighan taghdiki mal-waranlarmu Méningkidur;
For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 Taghlardiki pütün uchar-qanatlarni bilimen, Daladiki barliq janiwarlar Méningkidur.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Qarnim achsimu sanga éytmaymen; Chünki alem we uninggha tolghan hemme nersiler Méningkidur.
If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
13 Ejeba, Men öküzning göshini yemdimen? Tékining qénini ichemdimen?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Qurbanliq süpitide Xudagha teshekkürlerni éyt; Hemmidin Aliy Bolghuchigha qilghan wedengge wapa qil.
Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the most High:
15 Béshinggha kün chüshkende Manga murajiet qil; Men séni qutuldurimen, Sen bolsang Méni ulughlighaysen».
And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
16 Lékin rezillerge Xuda shundaq deydu: — «Méning emirlirimni bayan qilishqa néme heqqing bar? Ehdemni tilgha alghudek sen kim iding?
But to the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
17 Sen Méning telimlirimdin yirgending, Sözlirimni ret qilding emesmu?
Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
18 Oghrini körseng, sen uningdin zoq alding, Zinaxorlar bilen shérik boldung;
When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
19 Aghzingdin yaman gep chüshmeydu; Tiling yalghanchiliqni toquydu.
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
20 Öz qérindishingning yaman gépini qilip olturisen, Anangning oghligha töhmet qilisen.
You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
21 Sen bu ishlarni qilghiningda, Men ün chiqarmidim; Derweqe, sen Méni özüngge oxshash dep oyliding; Lékin Men séni eyiblep, Bu ishlarni köz aldingda eyni boyiche sanga körsitimen.
These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
22 — I, Tengrini untughanlar, buni köngül qoyup anglanglar! Bolmisa, silerni pare-pare qiliwétimen; Héchkim silerni qutquzalmaydu.
Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 Biraq qurbanliq süpitide rehmet éytqanlarning herqaysisi Manga sherep keltüridu; Shundaq qilip, uninggha Öz nijatliqimni körsitishimge yol teyyarlighan bolidu.
Whoever offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.