< Zebur 48 >
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Ulughdur Perwerdigar, Xudayimizning shehiride, Uning muqeddesliki turghan taghda, U zor medhiyelerge layiqtur!
コラの子の歌、さんび 主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
2 Égizlikidin körkem, Zion téghi, Pütkül jahanning xursenlikidur; Shimaliy terepliri güzeldur, Büyük padishahning shehiridur!
シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、全地の喜びであり、大いなる王の都である。
3 Xuda qorghanlirida turidu, Bu yerde U égiz panahgah dep tonulidu;
そのもろもろの殿のうちに神はみずからを高きやぐらとして現された。
4 Mana, padishahlar yighildi, Ular sheherni bésip ötüp, jem boldi.
見よ、王らは相会して共に進んできたが、
5 [Sheherni] körüpla ular alaqzade boldi; Dekke-dükkige chüshüp beder qéchishti.
彼らは都を見るや驚き、あわてふためき、急ぎ逃げ去った。
6 U yerde ularni titrek basti, Tolghaq yégen ayaldek ular azablandi;
おののきは彼らに臨み、その苦しみは産みの苦しみをする女のようであった。
7 Sen Tarshishtiki kémilerni sherq shamili bilen weyran qiliwetting.
あなたは東風を起してタルシシの舟を破られた。
8 Quliqimiz anglighanni, Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning shehiride, Xudayimizning shehiride, Biz hazir öz közimiz bilen shundaq körduq; Xuda menggüge uni mustehkem qilidu. (Sélah)
さきにわれらが聞いたように、今われらは万軍の主の都、われらの神の都でこれを見ることができた。神はとこしえにこの都を堅くされる。 (セラ)
9 Biz séning muqeddes ibadetxanang ichide turup, i Xuda, Özgermes muhebbitingni séghinduq.
神よ、われらはあなたの宮のうちであなたのいつくしみを思いました。
10 Naminggha layiqtur, Jahanning chet-chetlirigiche yetküzülgen medhiyiliring, i Xuda; Séning ong qolung heqqaniyliq bilen tolghan.
神よ、あなたの誉は、あなたのみ名のように、地のはてにまで及びます。あなたの右の手は勝利で満ちています。
11 Séning adil hökümliringdin, Zion téghi shadlan’ghay! Yehuda qizliri xushal bolghay!
あなたのさばきのゆえに、シオンの山を喜ばせ、ユダの娘を楽しませてください。
12 Zion téghini aylinip méngip, Etrapida seyli qilinglar; Uning munarlirini sanap béqinglar;
シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、そのやぐらを数え、
13 Kéyinki ewladqa uni bayan qilish üchün, Sépil-istihkamlirini köngül qoyup közitinglar, Qorghanlirini közdin kechürünglar.
その城壁に心をとめ、そのもろもろの殿をしらべよ。これはあなたがたが後の代に語り伝えるためである。
14 Chünki bu Xuda ebedil’ebed bizning Xudayimizdur; U ömürwayet bizning yétekchimiz bolidu!
これこそ神であり、世々かぎりなくわれらの神であって、とこしえにわれらを導かれるであろう。