< Zebur 48 >
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Ulughdur Perwerdigar, Xudayimizning shehiride, Uning muqeddesliki turghan taghda, U zor medhiyelerge layiqtur!
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Égizlikidin körkem, Zion téghi, Pütkül jahanning xursenlikidur; Shimaliy terepliri güzeldur, Büyük padishahning shehiridur!
Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 Xuda qorghanlirida turidu, Bu yerde U égiz panahgah dep tonulidu;
Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
4 Mana, padishahlar yighildi, Ular sheherni bésip ötüp, jem boldi.
Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
5 [Sheherni] körüpla ular alaqzade boldi; Dekke-dükkige chüshüp beder qéchishti.
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 U yerde ularni titrek basti, Tolghaq yégen ayaldek ular azablandi;
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Sen Tarshishtiki kémilerni sherq shamili bilen weyran qiliwetting.
Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 Quliqimiz anglighanni, Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning shehiride, Xudayimizning shehiride, Biz hazir öz közimiz bilen shundaq körduq; Xuda menggüge uni mustehkem qilidu. (Sélah)
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
9 Biz séning muqeddes ibadetxanang ichide turup, i Xuda, Özgermes muhebbitingni séghinduq.
Ô Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Naminggha layiqtur, Jahanning chet-chetlirigiche yetküzülgen medhiyiliring, i Xuda; Séning ong qolung heqqaniyliq bilen tolghan.
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Séning adil hökümliringdin, Zion téghi shadlan’ghay! Yehuda qizliri xushal bolghay!
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
12 Zion téghini aylinip méngip, Etrapida seyli qilinglar; Uning munarlirini sanap béqinglar;
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 Kéyinki ewladqa uni bayan qilish üchün, Sépil-istihkamlirini köngül qoyup közitinglar, Qorghanlirini közdin kechürünglar.
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 Chünki bu Xuda ebedil’ebed bizning Xudayimizdur; U ömürwayet bizning yétekchimiz bolidu!
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.