< Zebur 48 >
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Ulughdur Perwerdigar, Xudayimizning shehiride, Uning muqeddesliki turghan taghda, U zor medhiyelerge layiqtur!
En Sang, en Psalme af Koras Børn.
2 Égizlikidin körkem, Zion téghi, Pütkül jahanning xursenlikidur; Shimaliy terepliri güzeldur, Büyük padishahning shehiridur!
Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
3 Xuda qorghanlirida turidu, Bu yerde U égiz panahgah dep tonulidu;
Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
4 Mana, padishahlar yighildi, Ular sheherni bésip ötüp, jem boldi.
Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
5 [Sheherni] körüpla ular alaqzade boldi; Dekke-dükkige chüshüp beder qéchishti.
Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
6 U yerde ularni titrek basti, Tolghaq yégen ayaldek ular azablandi;
De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
7 Sen Tarshishtiki kémilerni sherq shamili bilen weyran qiliwetting.
Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
8 Quliqimiz anglighanni, Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning shehiride, Xudayimizning shehiride, Biz hazir öz közimiz bilen shundaq körduq; Xuda menggüge uni mustehkem qilidu. (Sélah)
Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
9 Biz séning muqeddes ibadetxanang ichide turup, i Xuda, Özgermes muhebbitingni séghinduq.
Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
10 Naminggha layiqtur, Jahanning chet-chetlirigiche yetküzülgen medhiyiliring, i Xuda; Séning ong qolung heqqaniyliq bilen tolghan.
O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
11 Séning adil hökümliringdin, Zion téghi shadlan’ghay! Yehuda qizliri xushal bolghay!
O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
12 Zion téghini aylinip méngip, Etrapida seyli qilinglar; Uning munarlirini sanap béqinglar;
Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
13 Kéyinki ewladqa uni bayan qilish üchün, Sépil-istihkamlirini köngül qoyup közitinglar, Qorghanlirini közdin kechürünglar.
Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
14 Chünki bu Xuda ebedil’ebed bizning Xudayimizdur; U ömürwayet bizning yétekchimiz bolidu!
Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.