< Zebur 48 >
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Ulughdur Perwerdigar, Xudayimizning shehiride, Uning muqeddesliki turghan taghda, U zor medhiyelerge layiqtur!
Píseň žalmu synů Chóre. Veliký jest Hospodin, a převelmi chvalitebný v městě Boha našeho, na hoře svatosti své.
2 Égizlikidin körkem, Zion téghi, Pütkül jahanning xursenlikidur; Shimaliy terepliri güzeldur, Büyük padishahning shehiridur!
Ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora Sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
3 Xuda qorghanlirida turidu, Bu yerde U égiz panahgah dep tonulidu;
Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
4 Mana, padishahlar yighildi, Ular sheherni bésip ötüp, jem boldi.
Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli,
5 [Sheherni] körüpla ular alaqzade boldi; Dekke-dükkige chüshüp beder qéchishti.
Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali.
6 U yerde ularni titrek basti, Tolghaq yégen ayaldek ular azablandi;
Tuť jest je strach popadl, a bolest jako ženu rodící.
7 Sen Tarshishtiki kémilerni sherq shamili bilen weyran qiliwetting.
Větrem východním rozrážíš lodí Tarské.
8 Quliqimiz anglighanni, Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning shehiride, Xudayimizning shehiride, Biz hazir öz közimiz bilen shundaq körduq; Xuda menggüge uni mustehkem qilidu. (Sélah)
Jakž jsme slýchali, tak jsme spatřili, v městě Hospodina zástupů, v městě Boha našeho. Bůh upevní je až na věky.
9 Biz séning muqeddes ibadetxanang ichide turup, i Xuda, Özgermes muhebbitingni séghinduq.
Rozjímáme, ó Bože, milosrdenství tvé u prostřed chrámu tvého.
10 Naminggha layiqtur, Jahanning chet-chetlirigiche yetküzülgen medhiyiliring, i Xuda; Séning ong qolung heqqaniyliq bilen tolghan.
Jakož jméno tvé, Bože, tak i chvála tvá až do končin země; pravice tvá zajisté plná jest spravedlnosti.
11 Séning adil hökümliringdin, Zion téghi shadlan’ghay! Yehuda qizliri xushal bolghay!
Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.
12 Zion téghini aylinip méngip, Etrapida seyli qilinglar; Uning munarlirini sanap béqinglar;
Obejděte Sion, a obstupte jej, sečtěte věže jeho.
13 Kéyinki ewladqa uni bayan qilish üchün, Sépil-istihkamlirini köngül qoyup közitinglar, Qorghanlirini közdin kechürünglar.
Přiložte mysl svou k ohradě, popatřte na paláce jeho, abyste uměli vypravovati věku potomnímu,
14 Chünki bu Xuda ebedil’ebed bizning Xudayimizdur; U ömürwayet bizning yétekchimiz bolidu!
Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.