< Zebur 48 >
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Ulughdur Perwerdigar, Xudayimizning shehiride, Uning muqeddesliki turghan taghda, U zor medhiyelerge layiqtur!
可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
2 Égizlikidin körkem, Zion téghi, Pütkül jahanning xursenlikidur; Shimaliy terepliri güzeldur, Büyük padishahning shehiridur!
錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
3 Xuda qorghanlirida turidu, Bu yerde U égiz panahgah dep tonulidu;
上帝在其宮中, 自顯為避難所。
4 Mana, padishahlar yighildi, Ular sheherni bésip ötüp, jem boldi.
看哪,眾王會合, 一同經過。
5 [Sheherni] körüpla ular alaqzade boldi; Dekke-dükkige chüshüp beder qéchishti.
他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
6 U yerde ularni titrek basti, Tolghaq yégen ayaldek ular azablandi;
他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
7 Sen Tarshishtiki kémilerni sherq shamili bilen weyran qiliwetting.
上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
8 Quliqimiz anglighanni, Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning shehiride, Xudayimizning shehiride, Biz hazir öz közimiz bilen shundaq körduq; Xuda menggüge uni mustehkem qilidu. (Sélah)
我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
9 Biz séning muqeddes ibadetxanang ichide turup, i Xuda, Özgermes muhebbitingni séghinduq.
上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
10 Naminggha layiqtur, Jahanning chet-chetlirigiche yetküzülgen medhiyiliring, i Xuda; Séning ong qolung heqqaniyliq bilen tolghan.
上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
11 Séning adil hökümliringdin, Zion téghi shadlan’ghay! Yehuda qizliri xushal bolghay!
因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
12 Zion téghini aylinip méngip, Etrapida seyli qilinglar; Uning munarlirini sanap béqinglar;
你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
13 Kéyinki ewladqa uni bayan qilish üchün, Sépil-istihkamlirini köngül qoyup közitinglar, Qorghanlirini közdin kechürünglar.
細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
14 Chünki bu Xuda ebedil’ebed bizning Xudayimizdur; U ömürwayet bizning yétekchimiz bolidu!
因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。