< Zebur 48 >
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Ulughdur Perwerdigar, Xudayimizning shehiride, Uning muqeddesliki turghan taghda, U zor medhiyelerge layiqtur!
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Égizlikidin körkem, Zion téghi, Pütkül jahanning xursenlikidur; Shimaliy terepliri güzeldur, Büyük padishahning shehiridur!
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Xuda qorghanlirida turidu, Bu yerde U égiz panahgah dep tonulidu;
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Mana, padishahlar yighildi, Ular sheherni bésip ötüp, jem boldi.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 [Sheherni] körüpla ular alaqzade boldi; Dekke-dükkige chüshüp beder qéchishti.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 U yerde ularni titrek basti, Tolghaq yégen ayaldek ular azablandi;
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Sen Tarshishtiki kémilerni sherq shamili bilen weyran qiliwetting.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Quliqimiz anglighanni, Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning shehiride, Xudayimizning shehiride, Biz hazir öz közimiz bilen shundaq körduq; Xuda menggüge uni mustehkem qilidu. (Sélah)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Biz séning muqeddes ibadetxanang ichide turup, i Xuda, Özgermes muhebbitingni séghinduq.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Naminggha layiqtur, Jahanning chet-chetlirigiche yetküzülgen medhiyiliring, i Xuda; Séning ong qolung heqqaniyliq bilen tolghan.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Séning adil hökümliringdin, Zion téghi shadlan’ghay! Yehuda qizliri xushal bolghay!
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Zion téghini aylinip méngip, Etrapida seyli qilinglar; Uning munarlirini sanap béqinglar;
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Kéyinki ewladqa uni bayan qilish üchün, Sépil-istihkamlirini köngül qoyup közitinglar, Qorghanlirini közdin kechürünglar.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Chünki bu Xuda ebedil’ebed bizning Xudayimizdur; U ömürwayet bizning yétekchimiz bolidu!
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。