< Zebur 38 >
1 Dawut yazghan küy: — (Eslime üchün) I Perwerdigar, ghezipingde tenbih bermigeysen, Qehringde méni jazalimighaysen!
Псалом Давидів. На спомин. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму й не картай мене у люті Твоїй.
2 Chünki oqliring méni zeximlendürüp sanjidi, Qolung üstümdin qattiq basti.
Бо стріли Твої пронизали мене й рука Твоя мене тяжко вдарила.
3 Qattiq gheziping tüpeylidin etlirimde héch saqliq yoq, Gunahim tüpeylidin ustixanlirimda aram yoqtur.
Немає [жодного] цілого місця на моєму тілі через пересердя Твоє, немає здоров’я в кістках моїх через гріх мій.
4 Chünki gunahlirim boyumdin tashti; Ular kötürelmigüsiz éghir yüktek méni bésiwaldi.
Бо беззаконня мої накрили мою голову, немов важкий тягар, тяжіють наді мною.
5 Exmeqliqimdin jarahetlirim sésip, shelwerep ketti.
Смердять, ятріють мої рани через божевілля моє.
6 Azabtin bellirim tolimu pükülüp ketti, Kün boyi ghemge pétip yürimen!
Похилений і занадто пригнічений, цілий день ходжу я понуро.
7 Chatiraqlirim otqa toldi, Etlirimning saq yéri yoqtur.
Бо стегна мої повні палючого болю, і немає цілого місця на тілі у мене.
8 Men tolimu halsirap, ézilip kettim; Qelbimdiki azab-qayghu tüpeylidin hörkireymen.
Я заціпенілий і вкрай розбитий духом, волаю через стогони мого серця.
9 Reb, barliq arzuyum köz aldingdidur; Uh tartishlirim Sendin yoshurun emes;
Володарю, усі бажання мої перед Тобою, і зітхання мої від Тебе не приховані.
10 Yürikim jighildap, halimdin kettim; Közlirimning nuri öchti.
Серце моє тріпотить, сила моя полишила мене, і світла в очах моїх не стало.
11 Yar-buraderlirimmu méni urghan waba tüpeylidin, özlirini mendin tartti; Yéqinlirimmu mendin yiraq qachti.
Мої друзі й приятелі уникають мене через мої побої, і близькі мої стали поодаль.
12 Jénimni almaqchi bolghanlar tuzaq quridu; Manga ziyanni qestligenler zehirini chachmaqta; Ular kün boyi hiyle-mikirlerni oylimaqta.
Розставляють пастки ті, хто шукає душі моєї; про загибель мою розмовляють ті, хто бажає мені зла; цілий день міркують про підступи.
13 Lékin men gas ademdek anglimaymen, Gacha ademdek aghzimni achmaymen;
А я, наче глухий, не чую, як німий, не відкриваю вуст.
14 Berheq, men angliyalmaydighan gaslardek bolup qaldim; Aghzimda qilidighan reddiye-tenbih yoq.
Я став ніби той, що не чує і в чиїх вустах немає виправдання.
15 Chünki ümidimni Sen Perwerdigargha baghlidim; Reb Xudayim, Sen iltijayimgha ijabet qilisen.
Та на Тебе, Господи, сподіваюся; Ти відповіси мені, мій Володарю, мій Боже!
16 Chünki men: — «Ular méning üstümge chiqip maxtanmighay; Bolmisa, putlirim téyilip ketkende, ular shadlinidu» — dédim men.
Бо казав я [Тобі]: «Нехай же вони не зловтішаються з мене; коли похитнулася нога моя, нехай не величаються наді мною».
17 Chünki men deldengship, tügishey dep qaldim, Azabim köz aldimdin ketmeydu.
Бо я стою хитаючись, і скорбота моя завжди переді мною.
18 Chünki men öz yamanliqimni iqrar qilimen; Gunahim üstide qayghurimen.
Адже я визнаю беззаконня моє, сумую через мій гріх.
19 Lékin düshmenlirim jushqun hem küchlüktur; Qara chaplap, manga nepretlen’genlerning sani nurghundur.
А вороги мої живі та могутні, численними стали ті, хто ненавидить мене даремно.
20 Wapagha japa qilidighanlar bolsa, men bilen qarshilishidu; Chünki men yaxshiliqni közlep, intilimen.
Вони віддячують мені злом за добро, ворогують проти мене за те, що я прагну добра.
21 I Perwerdigar, mendin waz kechmigeysen! I Xudayim, mendin yiraqlashmighaysen!
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене!
22 I Reb, méning nijatliqim, Manga chapsan yardem qilghaysen!
Поспіши мені на допомогу, Володарю мій, Спасителю мій!