< Zebur 38 >

1 Dawut yazghan küy: — (Eslime üchün) I Perwerdigar, ghezipingde tenbih bermigeysen, Qehringde méni jazalimighaysen!
Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
2 Chünki oqliring méni zeximlendürüp sanjidi, Qolung üstümdin qattiq basti.
Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
3 Qattiq gheziping tüpeylidin etlirimde héch saqliq yoq, Gunahim tüpeylidin ustixanlirimda aram yoqtur.
There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 Chünki gunahlirim boyumdin tashti; Ular kötürelmigüsiz éghir yüktek méni bésiwaldi.
Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
5 Exmeqliqimdin jarahetlirim sésip, shelwerep ketti.
Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
6 Azabtin bellirim tolimu pükülüp ketti, Kün boyi ghemge pétip yürimen!
I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
7 Chatiraqlirim otqa toldi, Etlirimning saq yéri yoqtur.
Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
8 Men tolimu halsirap, ézilip kettim; Qelbimdiki azab-qayghu tüpeylidin hörkireymen.
Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
9 Reb, barliq arzuyum köz aldingdidur; Uh tartishlirim Sendin yoshurun emes;
Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
10 Yürikim jighildap, halimdin kettim; Közlirimning nuri öchti.
Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
11 Yar-buraderlirimmu méni urghan waba tüpeylidin, özlirini mendin tartti; Yéqinlirimmu mendin yiraq qachti.
Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
12 Jénimni almaqchi bolghanlar tuzaq quridu; Manga ziyanni qestligenler zehirini chachmaqta; Ular kün boyi hiyle-mikirlerni oylimaqta.
They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
13 Lékin men gas ademdek anglimaymen, Gacha ademdek aghzimni achmaymen;
Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
14 Berheq, men angliyalmaydighan gaslardek bolup qaldim; Aghzimda qilidighan reddiye-tenbih yoq.
Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
15 Chünki ümidimni Sen Perwerdigargha baghlidim; Reb Xudayim, Sen iltijayimgha ijabet qilisen.
Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
16 Chünki men: — «Ular méning üstümge chiqip maxtanmighay; Bolmisa, putlirim téyilip ketkende, ular shadlinidu» — dédim men.
Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
17 Chünki men deldengship, tügishey dep qaldim, Azabim köz aldimdin ketmeydu.
Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
18 Chünki men öz yamanliqimni iqrar qilimen; Gunahim üstide qayghurimen.
Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
19 Lékin düshmenlirim jushqun hem küchlüktur; Qara chaplap, manga nepretlen’genlerning sani nurghundur.
Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
20 Wapagha japa qilidighanlar bolsa, men bilen qarshilishidu; Chünki men yaxshiliqni közlep, intilimen.
They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
21 I Perwerdigar, mendin waz kechmigeysen! I Xudayim, mendin yiraqlashmighaysen!
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
22 I Reb, méning nijatliqim, Manga chapsan yardem qilghaysen!
Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.

< Zebur 38 >