< Zebur 38 >
1 Dawut yazghan küy: — (Eslime üchün) I Perwerdigar, ghezipingde tenbih bermigeysen, Qehringde méni jazalimighaysen!
Adonai, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Chünki oqliring méni zeximlendürüp sanjidi, Qolung üstümdin qattiq basti.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Qattiq gheziping tüpeylidin etlirimde héch saqliq yoq, Gunahim tüpeylidin ustixanlirimda aram yoqtur.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my habitual sin ·missing the mark·.
4 Chünki gunahlirim boyumdin tashti; Ular kötürelmigüsiz éghir yüktek méni bésiwaldi.
For my depravities (moral evils) have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Exmeqliqimdin jarahetlirim sésip, shelwerep ketti.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Azabtin bellirim tolimu pükülüp ketti, Kün boyi ghemge pétip yürimen!
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Chatiraqlirim otqa toldi, Etlirimning saq yéri yoqtur.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Men tolimu halsirap, ézilip kettim; Qelbimdiki azab-qayghu tüpeylidin hörkireymen.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Reb, barliq arzuyum köz aldingdidur; Uh tartishlirim Sendin yoshurun emes;
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Yürikim jighildap, halimdin kettim; Közlirimning nuri öchti.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Yar-buraderlirimmu méni urghan waba tüpeylidin, özlirini mendin tartti; Yéqinlirimmu mendin yiraq qachti.
My 'ahav ·affectionate lovers· and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12 Jénimni almaqchi bolghanlar tuzaq quridu; Manga ziyanni qestligenler zehirini chachmaqta; Ular kün boyi hiyle-mikirlerni oylimaqta.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Lékin men gas ademdek anglimaymen, Gacha ademdek aghzimni achmaymen;
But I, as a deaf man, don’t sh'ma ·hear obey·. I am as a mute man who does not open his mouth.
14 Berheq, men angliyalmaydighan gaslardek bolup qaldim; Aghzimda qilidighan reddiye-tenbih yoq.
Yes, I am as a man who does not sh'ma ·hear obey·, in whose mouth are no reproofs.
15 Chünki ümidimni Sen Perwerdigargha baghlidim; Reb Xudayim, Sen iltijayimgha ijabet qilisen.
For in you, Adonai, do I hope. You will answer, Lord my God.
16 Chünki men: — «Ular méning üstümge chiqip maxtanmighay; Bolmisa, putlirim téyilip ketkende, ular shadlinidu» — dédim men.
For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17 Chünki men deldengship, tügishey dep qaldim, Azabim köz aldimdin ketmeydu.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Chünki men öz yamanliqimni iqrar qilimen; Gunahim üstide qayghurimen.
For I will declare my depravity (moral evil). I will be sorry for my habitual sin ·missing the mark·.
19 Lékin düshmenlirim jushqun hem küchlüktur; Qara chaplap, manga nepretlen’genlerning sani nurghundur.
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20 Wapagha japa qilidighanlar bolsa, men bilen qarshilishidu; Chünki men yaxshiliqni közlep, intilimen.
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 I Perwerdigar, mendin waz kechmigeysen! I Xudayim, mendin yiraqlashmighaysen!
Don’t forsake me, Adonai. My God, don’t be far from me.
22 I Reb, méning nijatliqim, Manga chapsan yardem qilghaysen!
Hurry to help me, Lord, my salvation.