< Zebur 38 >

1 Dawut yazghan küy: — (Eslime üchün) I Perwerdigar, ghezipingde tenbih bermigeysen, Qehringde méni jazalimighaysen!
大卫的纪念诗。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
2 Chünki oqliring méni zeximlendürüp sanjidi, Qolung üstümdin qattiq basti.
因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
3 Qattiq gheziping tüpeylidin etlirimde héch saqliq yoq, Gunahim tüpeylidin ustixanlirimda aram yoqtur.
因你的恼怒,我的肉无一完全; 因我的罪过,我的骨头也不安宁。
4 Chünki gunahlirim boyumdin tashti; Ular kötürelmigüsiz éghir yüktek méni bésiwaldi.
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
5 Exmeqliqimdin jarahetlirim sésip, shelwerep ketti.
因我的愚昧, 我的伤发臭流脓。
6 Azabtin bellirim tolimu pükülüp ketti, Kün boyi ghemge pétip yürimen!
我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
7 Chatiraqlirim otqa toldi, Etlirimning saq yéri yoqtur.
我满腰是火; 我的肉无一完全。
8 Men tolimu halsirap, ézilip kettim; Qelbimdiki azab-qayghu tüpeylidin hörkireymen.
我被压伤,身体疲倦; 因心里不安,我就唉哼。
9 Reb, barliq arzuyum köz aldingdidur; Uh tartishlirim Sendin yoshurun emes;
主啊,我的心愿都在你面前; 我的叹息不向你隐瞒。
10 Yürikim jighildap, halimdin kettim; Közlirimning nuri öchti.
我心跳动,我力衰微, 连我眼中的光也没有了。
11 Yar-buraderlirimmu méni urghan waba tüpeylidin, özlirini mendin tartti; Yéqinlirimmu mendin yiraq qachti.
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。
12 Jénimni almaqchi bolghanlar tuzaq quridu; Manga ziyanni qestligenler zehirini chachmaqta; Ular kün boyi hiyle-mikirlerni oylimaqta.
那寻索我命的设下网罗; 那想要害我的口出恶言, 终日思想诡计。
13 Lékin men gas ademdek anglimaymen, Gacha ademdek aghzimni achmaymen;
但我如聋子不听, 像哑巴不开口。
14 Berheq, men angliyalmaydighan gaslardek bolup qaldim; Aghzimda qilidighan reddiye-tenbih yoq.
我如不听见的人, 口中没有回话。
15 Chünki ümidimni Sen Perwerdigargha baghlidim; Reb Xudayim, Sen iltijayimgha ijabet qilisen.
耶和华啊,我仰望你! 主—我的 神啊,你必应允我!
16 Chünki men: — «Ular méning üstümge chiqip maxtanmighay; Bolmisa, putlirim téyilip ketkende, ular shadlinidu» — dédim men.
我曾说:恐怕他们向我夸耀; 我失脚的时候,他们向我夸大。
17 Chünki men deldengship, tügishey dep qaldim, Azabim köz aldimdin ketmeydu.
我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 Chünki men öz yamanliqimni iqrar qilimen; Gunahim üstide qayghurimen.
我要承认我的罪孽; 我要因我的罪忧愁。
19 Lékin düshmenlirim jushqun hem küchlüktur; Qara chaplap, manga nepretlen’genlerning sani nurghundur.
但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
20 Wapagha japa qilidighanlar bolsa, men bilen qarshilishidu; Chünki men yaxshiliqni közlep, intilimen.
以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
21 I Perwerdigar, mendin waz kechmigeysen! I Xudayim, mendin yiraqlashmighaysen!
耶和华啊,求你不要撇弃我! 我的 神啊,求你不要远离我!
22 I Reb, méning nijatliqim, Manga chapsan yardem qilghaysen!
拯救我的主啊,求你快快帮助我!

< Zebur 38 >