< Zebur 37 >
1 Dawut yazghan küy: — Yamanliq qilghuchilar tüpeylidin özüngni köydürme, Nakeslerge heset qilma.
No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Chünki ular ot-chöplerdek tézla üzüp tashlinidu, Yumran ösümlüklerge oxshash tozup kétidu.
Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
3 Perwerdigargha tayan, tiriship yaxshiliq qil, Zéminda makanliship yashap, Uning wapa-heqiqitini ozuq bilip huzurlan.
Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
4 «Perwerdigarni xursenlikim» dep bilgin, U arzu-tilekliringge yetküzidu.
Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Yolungni Perwerdigargha amanet qil; Uninggha tayan, U choqum [tilikingni] ijabet qilidu.
Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
6 U heqqaniyliqingni nurdek, Adalitingni chüshtiki quyashtek chaqnitidu.
Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
7 Perwerdigarning aldida tinch bolup, Uni sewrchanliq bilen küt; Haramdin ronaq tapqan adem tüpeylidin, Yaman niyetliri ishqa ashidighan kishi tüpeylidin özüngni köydürme.
Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Achchiqingdin yan, ghezeptin qayt, Özüngni köydürme; U peqet séni yamanliqqa élip baridu.
Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
9 Chünki yamanliq qilghuchilar zémindin üzüp tashlinidu; Perwerdigargha telmürüp kütkenler bolsa, Zémin’gha igidarchiliq qilidu.
Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 : Közni yumup achquchila, rezil adem halak bolidu; Uning makanigha sepsélip qarisang, u yoq bolidu.
Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 Biraq yawash-möminler zémin’gha mirasliq qilidu, We cheksiz arambexshliktin huzurlinidu.
Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
12 Rezil adem heqqaniygha qest qilidu; Uninggha chishlirini ghuchurlitip xiris qilidu;
Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
13 Lékin Reb uninggha qarap külidu; Chünki [Reb] uning béshigha kélidighan künni köridu.
El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
14 Yawashlar we yoqsullarni yiqitish üchün, Yoli duruslarni qirip tashlash üchün, Reziller qilichini ghilipidin sughurup élip, Oqyasining kirichini tartip teyyarlidi.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
15 Lékin qilichi bolsa öz yürikige sanjilidu, Oqyaliri sunduruwétilidu.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
16 Heqqaniylardiki «az», Köpligen yamanlarning bayliqliridin ewzeldur.
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 Chünki rezillerning bilekliri sundurulidu; Lékin Perwerdigar heqqaniylarni yöleydu;
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
18 Perwerdigar köngli duruslarning künlirini bilidu; Ularning mirasi menggüge bolidu.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
19 Ular éghir künlerde yerge qarap qalmaydu; Qehetchiliktimu ular toq yüridu.
No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
20 Biraq reziller halak bolidu; Perwerdigar bilen qarshilashquchilar chimenzardiki gül-giyahdek tozup kétidu; Ular tügeydu; Is-tütündek tarqilip tügeydu.
Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
21 Rezil adem ötne élip qayturmaydu; Emma heqqaniy adem méhribanliq bilen ötne béridu;
El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
22 Chünki [Perwerdigar] rehmet qilghanlar zémin’gha ige bolidu, Biraq uning lenitige uchrighanlar üzüp tashlinidu;
Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
23 Merdane ademning qedemliri Perwerdigar teripidindur; [Reb] uning yolidin xursen bolidu.
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
24 U téyilip ketsimu, yiqilip chüshmeydu; Chünki Perwerdigar uning qolini tutup yölep turidu.
Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
25 Men yash idim, hazir qérip qaldim; Lékin heqqaniylarning tashliwétilgenlikini, Yaki perzentlirining nan tiligenlikini esla körgen emesmen;
Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
26 U kün boyi merd-méhriban bolup ötne béridu; Uning ewladlirimu xelqqe beriket yetküzidu.
Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
27 Yamanliqni tashlanglar, yaxshiliq qilinglar, Menggü yashaysiler!
Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
28 Chünki Perwerdigar adaletni söyidu, U Öz mömin bendilirini tashlimaydu; Ular menggüge saqlinidu; Lékin rezillerning ewladliri üzüp tashlinidu.
Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
29 Heqqaniylar yer-jahan’gha ige bolidu, Ebedil’ebedgiche uningda makan tutup yashaydu.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Heqqaniy ademning aghzi danaliq jakarlaydu; Uning tili adil hökümlerni sözleydu;
La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
31 Qelbide Xudaning [muqeddes] qanuni turidu; Uning qedemliri téyilip ketmes.
La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
32 Reziller heqqaniy ademni paylap yüridu; Ular uni öltürgüdek peytni izdep yüridu.
Asecha el impío al justo, y procura matarle.
33 Lékin Perwerdigar uni düshmenning changgiligha chüshürmeydu; Yaki hökümde uni gunahqa pütmeydu.
Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
34 Perwerdigarni telmürüp küt, Uning yolini ching tutqin; U séning mertiwengni kötürüp, zémin’gha ige qilidu, Reziller halak qilin’ghanda, Sen buni körisen.
Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
35 Men rezil ademning zomigerlik qiliwatqinini kördüm, U xuddi aynighan baraqsan yapyéshil derextek ronaq tapqan.
Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
36 Biraq u ötüp ketti, Mana, u yoq boldi; Men uni izdisemmu, u tépilmaydu.
Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
37 Mukemmel ademge nezer sal, Durus insan’gha qara! Chünki bundaq ademning axir köridighini arambexsh xatirjemlik bolidu.
Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Itaetsizler bolsa birlikte halak bolishidu; Ularning kélechiki üzülidu;
Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
39 Biraq heqqaniylarning nijatliqi Perwerdigardindur; U éghir künlerde ularning küchlük panahidur.
Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
40 Perwerdigar yardem qilip ularni saqlaydu; U ularni rezillerdin saqlap qutquzidu; Chünki ular Uni bashpanahi qilidu.
Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.