< Zebur 37 >
1 Dawut yazghan küy: — Yamanliq qilghuchilar tüpeylidin özüngni köydürme, Nakeslerge heset qilma.
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
2 Chünki ular ot-chöplerdek tézla üzüp tashlinidu, Yumran ösümlüklerge oxshash tozup kétidu.
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
3 Perwerdigargha tayan, tiriship yaxshiliq qil, Zéminda makanliship yashap, Uning wapa-heqiqitini ozuq bilip huzurlan.
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
4 «Perwerdigarni xursenlikim» dep bilgin, U arzu-tilekliringge yetküzidu.
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
5 Yolungni Perwerdigargha amanet qil; Uninggha tayan, U choqum [tilikingni] ijabet qilidu.
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
6 U heqqaniyliqingni nurdek, Adalitingni chüshtiki quyashtek chaqnitidu.
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
7 Perwerdigarning aldida tinch bolup, Uni sewrchanliq bilen küt; Haramdin ronaq tapqan adem tüpeylidin, Yaman niyetliri ishqa ashidighan kishi tüpeylidin özüngni köydürme.
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
8 Achchiqingdin yan, ghezeptin qayt, Özüngni köydürme; U peqet séni yamanliqqa élip baridu.
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
9 Chünki yamanliq qilghuchilar zémindin üzüp tashlinidu; Perwerdigargha telmürüp kütkenler bolsa, Zémin’gha igidarchiliq qilidu.
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
10 : Közni yumup achquchila, rezil adem halak bolidu; Uning makanigha sepsélip qarisang, u yoq bolidu.
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
11 Biraq yawash-möminler zémin’gha mirasliq qilidu, We cheksiz arambexshliktin huzurlinidu.
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
12 Rezil adem heqqaniygha qest qilidu; Uninggha chishlirini ghuchurlitip xiris qilidu;
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
13 Lékin Reb uninggha qarap külidu; Chünki [Reb] uning béshigha kélidighan künni köridu.
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
14 Yawashlar we yoqsullarni yiqitish üchün, Yoli duruslarni qirip tashlash üchün, Reziller qilichini ghilipidin sughurup élip, Oqyasining kirichini tartip teyyarlidi.
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
15 Lékin qilichi bolsa öz yürikige sanjilidu, Oqyaliri sunduruwétilidu.
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
16 Heqqaniylardiki «az», Köpligen yamanlarning bayliqliridin ewzeldur.
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
17 Chünki rezillerning bilekliri sundurulidu; Lékin Perwerdigar heqqaniylarni yöleydu;
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
18 Perwerdigar köngli duruslarning künlirini bilidu; Ularning mirasi menggüge bolidu.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
19 Ular éghir künlerde yerge qarap qalmaydu; Qehetchiliktimu ular toq yüridu.
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
20 Biraq reziller halak bolidu; Perwerdigar bilen qarshilashquchilar chimenzardiki gül-giyahdek tozup kétidu; Ular tügeydu; Is-tütündek tarqilip tügeydu.
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
21 Rezil adem ötne élip qayturmaydu; Emma heqqaniy adem méhribanliq bilen ötne béridu;
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
22 Chünki [Perwerdigar] rehmet qilghanlar zémin’gha ige bolidu, Biraq uning lenitige uchrighanlar üzüp tashlinidu;
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
23 Merdane ademning qedemliri Perwerdigar teripidindur; [Reb] uning yolidin xursen bolidu.
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
24 U téyilip ketsimu, yiqilip chüshmeydu; Chünki Perwerdigar uning qolini tutup yölep turidu.
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
25 Men yash idim, hazir qérip qaldim; Lékin heqqaniylarning tashliwétilgenlikini, Yaki perzentlirining nan tiligenlikini esla körgen emesmen;
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
26 U kün boyi merd-méhriban bolup ötne béridu; Uning ewladlirimu xelqqe beriket yetküzidu.
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
27 Yamanliqni tashlanglar, yaxshiliq qilinglar, Menggü yashaysiler!
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
28 Chünki Perwerdigar adaletni söyidu, U Öz mömin bendilirini tashlimaydu; Ular menggüge saqlinidu; Lékin rezillerning ewladliri üzüp tashlinidu.
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
29 Heqqaniylar yer-jahan’gha ige bolidu, Ebedil’ebedgiche uningda makan tutup yashaydu.
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
30 Heqqaniy ademning aghzi danaliq jakarlaydu; Uning tili adil hökümlerni sözleydu;
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
31 Qelbide Xudaning [muqeddes] qanuni turidu; Uning qedemliri téyilip ketmes.
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
32 Reziller heqqaniy ademni paylap yüridu; Ular uni öltürgüdek peytni izdep yüridu.
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
33 Lékin Perwerdigar uni düshmenning changgiligha chüshürmeydu; Yaki hökümde uni gunahqa pütmeydu.
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
34 Perwerdigarni telmürüp küt, Uning yolini ching tutqin; U séning mertiwengni kötürüp, zémin’gha ige qilidu, Reziller halak qilin’ghanda, Sen buni körisen.
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
35 Men rezil ademning zomigerlik qiliwatqinini kördüm, U xuddi aynighan baraqsan yapyéshil derextek ronaq tapqan.
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
36 Biraq u ötüp ketti, Mana, u yoq boldi; Men uni izdisemmu, u tépilmaydu.
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
37 Mukemmel ademge nezer sal, Durus insan’gha qara! Chünki bundaq ademning axir köridighini arambexsh xatirjemlik bolidu.
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
38 Itaetsizler bolsa birlikte halak bolishidu; Ularning kélechiki üzülidu;
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
39 Biraq heqqaniylarning nijatliqi Perwerdigardindur; U éghir künlerde ularning küchlük panahidur.
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
40 Perwerdigar yardem qilip ularni saqlaydu; U ularni rezillerdin saqlap qutquzidu; Chünki ular Uni bashpanahi qilidu.
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.