< Zebur 34 >

1 Dawut yazghan küy: — (Dawut Abimelek [padishahning] aldida yürüsh-turushini bashqiche qiliwalghanda, [Abimelek] uni heydiwetken waqitta yazghan) Men herqandaq waqitlarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturimen; Uni medhiyilesh aghzimdin chüshmeydu.
Bendeciré a Yavé en todo tiempo. Su alabanza estará de continuo en mi boca.
2 Qelbim Perwerdigarni iptixarlinip medhiyeleydu, Möminler buni anglap shadliqta bolidu.
En Yavé se gloriará mi alma. Lo oirán los mansos y se alegrarán.
3 Men bilen bille Perwerdigarni ulughlanglar, Birlikte Uning namigha medhiyiler yangritayli.
Engrandezcan a Yavé conmigo, Y exaltemos juntos su Nombre.
4 Perwerdigarni izdidim, U méning duayimni ijabet qildi, Méni basqan barliq wehime-qorqunchlirimdin qutquzdi.
Busqué a Yavé y Él me respondió, Y me libró de todos mis temores.
5 [Möminler] Uninggha telmürüp nurlandi; Yüzliri yerge qaritilmidi.
Los que miraron a Él fueron iluminados, Y sus semblantes nunca serán avergonzados.
6 [Men] péqir-bichare [Uninggha] nida qildi, Perwerdigar anglap, méni hemme awarichiliklerdin qutquzdi.
Este pobre clamó, Y Yavé lo escuchó, Y lo salvó de todas sus angustias.
7 Perwerdigarning Perishtisi Uningdin eyminidighanlarni qoghdap etrapigha chédirini tikidu, Ularni qutquzidu.
El Ángel de Yavé acampa alrededor de los que le temen, Y los rescata.
8 Perwerdigarning méhribanliqini tétip, bilgin, Uninggha ishinip tayan’ghan adem némidégen bextliktur!
Prueben y vean que Yavé es bueno. ¡Cuán feliz es el varón que confía en Él!
9 I Uning muqeddes bendiliri, Perwerdigardin eymininglar! Chünki Uningdin eyminidighanlarning héch nersisi kem bolmas.
Teman a Yavé, ustedes sus santos, Porque nada falta a los que le temen.
10 Küchlük arslanlar ozuqsiz qélip ach qalsimu, Emma Perwerdigarni izdigüchilerning héchbir yaxshi nersisi kem bolmas.
Los cachorros de león necesitan y sufren hambre, Pero los que buscan a Yavé no carecen de ningún bien.
11 Kélinglar balilirim, manga qulaq sélinglar; Men silerge Perwerdigardin eyminishni ögitip qoyay.
Vengan, hijos, escúchenme. Les enseñaré el temor a Yavé.
12 Hayatni etiwarlaydighan kishi kim? Kimning uzun we yaxshi künlerni körgüsi bar?
¿Quién es el hombre que desea vida, Que desea muchos días para ver el bien?
13 Undaqta tilingni yamanliqtin tartip yür, Lewliring mekkarliqtin néri bolsun;
Guarda tu boca del mal Y tus labios de hablar engaño.
14 Yamanliqtin ayrilip yiraq bolup, güzel emellerni qilip yür; Aman-xatirjemlikni izdep, uni qoghlap yür.
Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
15 Perwerdigarning közi heqqaniylarning üstide turidu, Uning quliqi ularning iltijalirigha ochuq turidu;
Los ojos de Yavé están hacia los justos, Y sus oídos atentos al clamor de ellos.
16 Perwerdigarning chirayi rezillik qilghuchilargha qarshi chiqar, Ularning herqandaq nam-xatirilirini yer yüzidin élip tashlar;
El rostro de Yavé está contra los perversos, Para cortar su memoria de la tierra.
17 Heqqaniylar iltija qilidu, Perwerdigar anglaydu, ularni barliq azab-musheqqetliridin qutquzidu;
Claman los justos, Y Yavé los oye Y los libra de todas sus angustias.
18 Perwerdigar köngli sunuqlargha yéqindur, Rohi ézilgenlerni qutquzidu.
Cercano está Yavé a los quebrantados de corazón, Y salva a los contritos de espíritu.
19 Heqqaniylar duch kelgen awarichilikler köptur; Biraq Perwerdigar ularni bularning hemmisidin qutquzidu.
Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas lo libra Yavé.
20 [U heqqaniyning] söngeklirini saq qalduridu, Ulardin birsimu sunup ketmeydu.
Él guarda todos sus huesos. Ni uno de ellos es quebrado.
21 Yamanliqning özi rezillerni öltüridu; Heqqaniylargha nepretlinidighanlar gunahta qalidu.
Matará al malo la maldad, Y los que aborrecen al justo serán culpables.
22 Perwerdigar Öz qullirining janlirini bedel tölep hörlükke chiqiridu; Uninggha tayan’ghanlardin héchkimge gunah békitilmeydu.
Yavé redime la vida de sus esclavos. No serán condenados cuantos en Él confían.

< Zebur 34 >