< Zebur 33 >
1 Ey heqqaniylar, Perwerdigar üchün tentene qilinglar! Medhiyilesh duruslar üchün güzel ishtur.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Rawab bilen Perwerdigarni medhiyilenglar; Ontargha tengkesh bolup, uninggha küylerni éytinglar.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Uninggha atap yéngi bir munajat-naxshini éytinglar; Mahirliq bilen chélip, awazinglarni yuqiri yangritinglar.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Chünki Perwerdigarning sözi berheqtur; Uning barliq ishliri wedilirige sadaqetliktur.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 U heqqaniyet hem adaletni yaxshi körgüchidur; Yer-zémin Perwerdigarning méhribanliqi bilen tolghandur.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Perwerdigarning sözi bilen asmanlar yaritilghan, Uning aghzidiki nepes bilen ularning barliq qoshunlirimuyaritilghandur;
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 U déngizdiki sularni bir yerge yighip döwileydu; U okyanlarni ambarlar ichide saqlap turidu;
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Pütkül yer yüzidikiler Perwerdigardin eymensun; Dunyadiki pütün jan igiliri Uningdin qorqup, hörmetlisun;
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Chünki Uning bir sözi bilenla ish püttürülgenidi; Uning bir emri bilenla dégenliri berpa qilin’ghanidi.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Perwerdigar ellerning pilanini tosiwétidu; U qowmlarning xiyallirini bikar qiliwétidu.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Perwerdigarning nesiheti menggüge turidu; Qelbidiki oyliri dewrdin-dewrge ishqa ashurulidu.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 «Perwerdigar bizning Xudayimizdur» deydighan qowm bextliktur! Yeni Öz mirasi bolushqa tallighan xelq bextliktur!
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Perwerdigar ershtin yerge nezer salidu, U pütkül insanlarni körüp turidu.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Turalghusidin yer yüzidikilerning hemmisige qaraydu;
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 U ularning herbirining qelblirini Yasighuchidur; Ularning barliq ishlirini dengsep chiqquchidur.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Padishah bolsa qoshunlirining köplüki bilen ghalib bolalmaydu; Palwan özining zor küchi bilen özini qutquzalmaydu;
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Tolpargha tayinip xewp-xeterdin qutquzulush bihudiliktur, U zor küchi bilen héchkimni qutquzalmaydu;
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Mana, ularning jénini ölümdin qutquzush üchün, Qehetchilikte ularni hayat saqlash üchün, Perwerdigarning közi Özidin eyminidighanlarning üstide turidu, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarning üstide turidu.
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Bizning jénimiz Perwerdigargha telmüridu; Bizning yardemchimiz, Bizning qalqinimiz U bolidu.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 Shunga Uning bilen qelbimiz shadlinip kétidu; Chünki Uning muqeddes namigha tayinip ishenduq.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 I Perwerdigar, biz Sangila ümid baghlighinimizdek, Séning özgermes muhebbitingmu üstimizde bolghay!
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.