< Zebur 33 >
1 Ey heqqaniylar, Perwerdigar üchün tentene qilinglar! Medhiyilesh duruslar üchün güzel ishtur.
義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
2 Rawab bilen Perwerdigarni medhiyilenglar; Ontargha tengkesh bolup, uninggha küylerni éytinglar.
你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
3 Uninggha atap yéngi bir munajat-naxshini éytinglar; Mahirliq bilen chélip, awazinglarni yuqiri yangritinglar.
應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
4 Chünki Perwerdigarning sözi berheqtur; Uning barliq ishliri wedilirige sadaqetliktur.
因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
5 U heqqaniyet hem adaletni yaxshi körgüchidur; Yer-zémin Perwerdigarning méhribanliqi bilen tolghandur.
他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
6 Perwerdigarning sözi bilen asmanlar yaritilghan, Uning aghzidiki nepes bilen ularning barliq qoshunlirimuyaritilghandur;
諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
7 U déngizdiki sularni bir yerge yighip döwileydu; U okyanlarni ambarlar ichide saqlap turidu;
他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
8 Pütkül yer yüzidikiler Perwerdigardin eymensun; Dunyadiki pütün jan igiliri Uningdin qorqup, hörmetlisun;
願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
9 Chünki Uning bir sözi bilenla ish püttürülgenidi; Uning bir emri bilenla dégenliri berpa qilin’ghanidi.
因為他說有,就有, 命立,就立。
10 Perwerdigar ellerning pilanini tosiwétidu; U qowmlarning xiyallirini bikar qiliwétidu.
耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
11 Perwerdigarning nesiheti menggüge turidu; Qelbidiki oyliri dewrdin-dewrge ishqa ashurulidu.
耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
12 «Perwerdigar bizning Xudayimizdur» deydighan qowm bextliktur! Yeni Öz mirasi bolushqa tallighan xelq bextliktur!
以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
13 Perwerdigar ershtin yerge nezer salidu, U pütkül insanlarni körüp turidu.
耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
14 Turalghusidin yer yüzidikilerning hemmisige qaraydu;
從他的居所往外察看地上一切的居民-
15 U ularning herbirining qelblirini Yasighuchidur; Ularning barliq ishlirini dengsep chiqquchidur.
他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
16 Padishah bolsa qoshunlirining köplüki bilen ghalib bolalmaydu; Palwan özining zor küchi bilen özini qutquzalmaydu;
君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
17 Tolpargha tayinip xewp-xeterdin qutquzulush bihudiliktur, U zor küchi bilen héchkimni qutquzalmaydu;
靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
18 Mana, ularning jénini ölümdin qutquzush üchün, Qehetchilikte ularni hayat saqlash üchün, Perwerdigarning közi Özidin eyminidighanlarning üstide turidu, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarning üstide turidu.
耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
20 Bizning jénimiz Perwerdigargha telmüridu; Bizning yardemchimiz, Bizning qalqinimiz U bolidu.
我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
21 Shunga Uning bilen qelbimiz shadlinip kétidu; Chünki Uning muqeddes namigha tayinip ishenduq.
我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
22 I Perwerdigar, biz Sangila ümid baghlighinimizdek, Séning özgermes muhebbitingmu üstimizde bolghay!
耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!