< Zebur 33 >

1 Ey heqqaniylar, Perwerdigar üchün tentene qilinglar! Medhiyilesh duruslar üchün güzel ishtur.
義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
2 Rawab bilen Perwerdigarni medhiyilenglar; Ontargha tengkesh bolup, uninggha küylerni éytinglar.
你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
3 Uninggha atap yéngi bir munajat-naxshini éytinglar; Mahirliq bilen chélip, awazinglarni yuqiri yangritinglar.
應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
4 Chünki Perwerdigarning sözi berheqtur; Uning barliq ishliri wedilirige sadaqetliktur.
因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
5 U heqqaniyet hem adaletni yaxshi körgüchidur; Yer-zémin Perwerdigarning méhribanliqi bilen tolghandur.
他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
6 Perwerdigarning sözi bilen asmanlar yaritilghan, Uning aghzidiki nepes bilen ularning barliq qoshunlirimuyaritilghandur;
諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
7 U déngizdiki sularni bir yerge yighip döwileydu; U okyanlarni ambarlar ichide saqlap turidu;
他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
8 Pütkül yer yüzidikiler Perwerdigardin eymensun; Dunyadiki pütün jan igiliri Uningdin qorqup, hörmetlisun;
願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
9 Chünki Uning bir sözi bilenla ish püttürülgenidi; Uning bir emri bilenla dégenliri berpa qilin’ghanidi.
因為他說有,就有, 命立,就立。
10 Perwerdigar ellerning pilanini tosiwétidu; U qowmlarning xiyallirini bikar qiliwétidu.
耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
11 Perwerdigarning nesiheti menggüge turidu; Qelbidiki oyliri dewrdin-dewrge ishqa ashurulidu.
耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
12 «Perwerdigar bizning Xudayimizdur» deydighan qowm bextliktur! Yeni Öz mirasi bolushqa tallighan xelq bextliktur!
以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
13 Perwerdigar ershtin yerge nezer salidu, U pütkül insanlarni körüp turidu.
耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
14 Turalghusidin yer yüzidikilerning hemmisige qaraydu;
從他的居所往外察看地上一切的居民-
15 U ularning herbirining qelblirini Yasighuchidur; Ularning barliq ishlirini dengsep chiqquchidur.
他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
16 Padishah bolsa qoshunlirining köplüki bilen ghalib bolalmaydu; Palwan özining zor küchi bilen özini qutquzalmaydu;
君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
17 Tolpargha tayinip xewp-xeterdin qutquzulush bihudiliktur, U zor küchi bilen héchkimni qutquzalmaydu;
靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
18 Mana, ularning jénini ölümdin qutquzush üchün, Qehetchilikte ularni hayat saqlash üchün, Perwerdigarning közi Özidin eyminidighanlarning üstide turidu, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarning üstide turidu.
耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
20 Bizning jénimiz Perwerdigargha telmüridu; Bizning yardemchimiz, Bizning qalqinimiz U bolidu.
我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
21 Shunga Uning bilen qelbimiz shadlinip kétidu; Chünki Uning muqeddes namigha tayinip ishenduq.
我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
22 I Perwerdigar, biz Sangila ümid baghlighinimizdek, Séning özgermes muhebbitingmu üstimizde bolghay!
耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!

< Zebur 33 >