< Zebur 33 >
1 Ey heqqaniylar, Perwerdigar üchün tentene qilinglar! Medhiyilesh duruslar üchün güzel ishtur.
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
2 Rawab bilen Perwerdigarni medhiyilenglar; Ontargha tengkesh bolup, uninggha küylerni éytinglar.
你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
3 Uninggha atap yéngi bir munajat-naxshini éytinglar; Mahirliq bilen chélip, awazinglarni yuqiri yangritinglar.
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
4 Chünki Perwerdigarning sözi berheqtur; Uning barliq ishliri wedilirige sadaqetliktur.
因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
5 U heqqaniyet hem adaletni yaxshi körgüchidur; Yer-zémin Perwerdigarning méhribanliqi bilen tolghandur.
他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
6 Perwerdigarning sözi bilen asmanlar yaritilghan, Uning aghzidiki nepes bilen ularning barliq qoshunlirimuyaritilghandur;
诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
7 U déngizdiki sularni bir yerge yighip döwileydu; U okyanlarni ambarlar ichide saqlap turidu;
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
8 Pütkül yer yüzidikiler Perwerdigardin eymensun; Dunyadiki pütün jan igiliri Uningdin qorqup, hörmetlisun;
愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
9 Chünki Uning bir sözi bilenla ish püttürülgenidi; Uning bir emri bilenla dégenliri berpa qilin’ghanidi.
因为他说有,就有, 命立,就立。
10 Perwerdigar ellerning pilanini tosiwétidu; U qowmlarning xiyallirini bikar qiliwétidu.
耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
11 Perwerdigarning nesiheti menggüge turidu; Qelbidiki oyliri dewrdin-dewrge ishqa ashurulidu.
耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
12 «Perwerdigar bizning Xudayimizdur» deydighan qowm bextliktur! Yeni Öz mirasi bolushqa tallighan xelq bextliktur!
以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
13 Perwerdigar ershtin yerge nezer salidu, U pütkül insanlarni körüp turidu.
耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
14 Turalghusidin yer yüzidikilerning hemmisige qaraydu;
从他的居所往外察看地上一切的居民—
15 U ularning herbirining qelblirini Yasighuchidur; Ularning barliq ishlirini dengsep chiqquchidur.
他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
16 Padishah bolsa qoshunlirining köplüki bilen ghalib bolalmaydu; Palwan özining zor küchi bilen özini qutquzalmaydu;
君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
17 Tolpargha tayinip xewp-xeterdin qutquzulush bihudiliktur, U zor küchi bilen héchkimni qutquzalmaydu;
靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
18 Mana, ularning jénini ölümdin qutquzush üchün, Qehetchilikte ularni hayat saqlash üchün, Perwerdigarning közi Özidin eyminidighanlarning üstide turidu, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarning üstide turidu.
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
20 Bizning jénimiz Perwerdigargha telmüridu; Bizning yardemchimiz, Bizning qalqinimiz U bolidu.
我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
21 Shunga Uning bilen qelbimiz shadlinip kétidu; Chünki Uning muqeddes namigha tayinip ishenduq.
我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
22 I Perwerdigar, biz Sangila ümid baghlighinimizdek, Séning özgermes muhebbitingmu üstimizde bolghay!
耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!