< Zebur 33 >

1 Ey heqqaniylar, Perwerdigar üchün tentene qilinglar! Medhiyilesh duruslar üchün güzel ishtur.
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
2 Rawab bilen Perwerdigarni medhiyilenglar; Ontargha tengkesh bolup, uninggha küylerni éytinglar.
你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
3 Uninggha atap yéngi bir munajat-naxshini éytinglar; Mahirliq bilen chélip, awazinglarni yuqiri yangritinglar.
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
4 Chünki Perwerdigarning sözi berheqtur; Uning barliq ishliri wedilirige sadaqetliktur.
因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
5 U heqqaniyet hem adaletni yaxshi körgüchidur; Yer-zémin Perwerdigarning méhribanliqi bilen tolghandur.
他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
6 Perwerdigarning sözi bilen asmanlar yaritilghan, Uning aghzidiki nepes bilen ularning barliq qoshunlirimuyaritilghandur;
诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
7 U déngizdiki sularni bir yerge yighip döwileydu; U okyanlarni ambarlar ichide saqlap turidu;
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
8 Pütkül yer yüzidikiler Perwerdigardin eymensun; Dunyadiki pütün jan igiliri Uningdin qorqup, hörmetlisun;
愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
9 Chünki Uning bir sözi bilenla ish püttürülgenidi; Uning bir emri bilenla dégenliri berpa qilin’ghanidi.
因为他说有,就有, 命立,就立。
10 Perwerdigar ellerning pilanini tosiwétidu; U qowmlarning xiyallirini bikar qiliwétidu.
耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
11 Perwerdigarning nesiheti menggüge turidu; Qelbidiki oyliri dewrdin-dewrge ishqa ashurulidu.
耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
12 «Perwerdigar bizning Xudayimizdur» deydighan qowm bextliktur! Yeni Öz mirasi bolushqa tallighan xelq bextliktur!
以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
13 Perwerdigar ershtin yerge nezer salidu, U pütkül insanlarni körüp turidu.
耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
14 Turalghusidin yer yüzidikilerning hemmisige qaraydu;
从他的居所往外察看地上一切的居民—
15 U ularning herbirining qelblirini Yasighuchidur; Ularning barliq ishlirini dengsep chiqquchidur.
他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
16 Padishah bolsa qoshunlirining köplüki bilen ghalib bolalmaydu; Palwan özining zor küchi bilen özini qutquzalmaydu;
君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
17 Tolpargha tayinip xewp-xeterdin qutquzulush bihudiliktur, U zor küchi bilen héchkimni qutquzalmaydu;
靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
18 Mana, ularning jénini ölümdin qutquzush üchün, Qehetchilikte ularni hayat saqlash üchün, Perwerdigarning közi Özidin eyminidighanlarning üstide turidu, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarning üstide turidu.
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
20 Bizning jénimiz Perwerdigargha telmüridu; Bizning yardemchimiz, Bizning qalqinimiz U bolidu.
我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
21 Shunga Uning bilen qelbimiz shadlinip kétidu; Chünki Uning muqeddes namigha tayinip ishenduq.
我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
22 I Perwerdigar, biz Sangila ümid baghlighinimizdek, Séning özgermes muhebbitingmu üstimizde bolghay!
耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!

< Zebur 33 >