< Zebur 26 >

1 Dawut yazghan küy: — Men üchün höküm chiqarghaysen, i Perwerdigar; Chünki men öz durusluqumda turup mangdim; Men Perwerdigargha tayinip kelgenmen; Men téyilip ketmeymen.
Давидів.
2 Méni sinap baqqaysen, i Perwerdigar, méni tekshürüp baqqin; Wijdanimni, qelbimni tawlighaysen;
Перевір мене, Господи, і ви́пробуй мене, перетопи́ мої ни́рки та серце моє,
3 Chünki özgermes muhebbitingni köz aldimda tutqanmen; Men heqiqitingni özümge yétekchi qilip mangdimmen.
бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.
4 Men yalghanchilar bilen hemdastixan olturmidim; Saxtipezlerge hemrah bolushqa kirmeymen.
Не сидів я з людьми́ неправдивими, і не бу́ду ходити з лукавими,
5 Yamanliq qilghuchilar jamaitidin yirginimen; Reziller bilenmu olturmaymen.
я громаду злочи́нців знена́видів, і з грішниками я сидіти не буду.
6 Qollirimni gunahsizliqta yuyimen; Shunda, qurban’gahingni aylinip yüreleymen.
Умию в неви́нності руки свої, й обійду́ Твого, Господи, же́ртівника,
7 We hem teshekkürlerni anglitimen; Barliq karametliringni jakarlaymen.
щоб хвалу́ Тобі го́лосно ви́голосити, та звісти́ти про всі чу́да Твої.
8 I Perwerdigar, makaning bolghan öyni, Shan-sheriping turghan jayni söyüp keldim;
Господи, — полюбив я оселю дому Твого́, і місце перебува́ння слави Твоєї.
9 Jénimni gunahkarlar bilen, Hayatimni qanxorlar bilen bille élip ketmigeysen;
Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровоже́рами,
10 Ularning qolida suyiqestler bardur, Ong qoli parilerge toldi.
що в руках їх злоді́йство, що їхня прави́ця напо́внена пі́дкупом.
11 Men bolsam, durusluqumda méngip yüriwérimen; Méni hörlükke chiqirip qutquzghaysen, Manga méhir-shepqet körsetkeysen.
А я бу́ду ходити в своїй непоро́чності, — визволь мене та помилуй мене!
12 Putum bolsa tüptüz jayda turidu; Jamaetler arisida turup Perwerdigargha teshekkür-medhiyiler qayturimen.
Нога моя стала на рівному місці, — на збо́рах я благословля́тиму Господа!

< Zebur 26 >