< Zebur 26 >

1 Dawut yazghan küy: — Men üchün höküm chiqarghaysen, i Perwerdigar; Chünki men öz durusluqumda turup mangdim; Men Perwerdigargha tayinip kelgenmen; Men téyilip ketmeymen.
לדוד שפטני יהוה-- כי-אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד
2 Méni sinap baqqaysen, i Perwerdigar, méni tekshürüp baqqin; Wijdanimni, qelbimni tawlighaysen;
בחנני יהוה ונסני צרופה (צרפה) כליותי ולבי
3 Chünki özgermes muhebbitingni köz aldimda tutqanmen; Men heqiqitingni özümge yétekchi qilip mangdimmen.
כי-חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך
4 Men yalghanchilar bilen hemdastixan olturmidim; Saxtipezlerge hemrah bolushqa kirmeymen.
לא-ישבתי עם-מתי-שוא ועם נעלמים לא אבוא
5 Yamanliq qilghuchilar jamaitidin yirginimen; Reziller bilenmu olturmaymen.
שנאתי קהל מרעים ועם-רשעים לא אשב
6 Qollirimni gunahsizliqta yuyimen; Shunda, qurban’gahingni aylinip yüreleymen.
ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את-מזבחך יהוה
7 We hem teshekkürlerni anglitimen; Barliq karametliringni jakarlaymen.
לשמע בקול תודה ולספר כל-נפלאותיך
8 I Perwerdigar, makaning bolghan öyni, Shan-sheriping turghan jayni söyüp keldim;
יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך
9 Jénimni gunahkarlar bilen, Hayatimni qanxorlar bilen bille élip ketmigeysen;
אל-תאסף עם-חטאים נפשי ועם-אנשי דמים חיי
10 Ularning qolida suyiqestler bardur, Ong qoli parilerge toldi.
אשר-בידיהם זמה וימינם מלאה שחד
11 Men bolsam, durusluqumda méngip yüriwérimen; Méni hörlükke chiqirip qutquzghaysen, Manga méhir-shepqet körsetkeysen.
ואני בתמי אלך פדני וחנני
12 Putum bolsa tüptüz jayda turidu; Jamaetler arisida turup Perwerdigargha teshekkür-medhiyiler qayturimen.
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה

< Zebur 26 >