< Zebur 25 >
1 Dawut yazghan küy. Perwerdigar, jénim Sanga telmürüp qaraydu;
Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2 Sanga tayinimen, i Xudayim; Méni yerge qaritip xijalette qaldurmighaysen; We yaki düshmenlirimni üstümdin ghalib qilip shadlandurmighaysen;
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
3 Berheq, Séni kütküchilerdin héchqaysisi shermende bolmas; Biraq héchbir sewebsiz xainliq qilghuchilar shermende bolidu.
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4 Méni Séning izliringni bilidighan qilghaysen, i Perwerdigar; Yolliringni manga ögitip qoyghaysen.
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5 Méni heqiqitingde mangdurup, manga ögetkeysen; Chünki özüng méning nijatliqim bolghan Xudayimdursen; Men kün boyi Sanga qarap telmürimen;
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6 Öz rehimdilliqliringni, özgermes méhirliringni yadinggha keltürgeysen, i Perwerdigar! Chünki ular ezeldin tartip bar bolup kelgendur;
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7 Méning yashliqimdiki gunahlirimni, Shundaqla itaetsizliklirimni ésingge keltürmigeysen; Özgermes muhebbiting, méhribanliqing bilen, méni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar;
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8 Perwerdigar méhriban we durustur; Shunga U gunahkarlarni durus yolgha salidu.
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9 Möminlerni yaxshi-yamanni perq étishke U yétekleydu; Möminlerge Öz yolini ögitidu.
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10 Uning ehdisi we höküm-guwahlirini tutqanlarning hemmisige nisbeten, Perwerdigarning barliq yolliri özgermes muhebbet we heqiqettur.
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11 Öz naming üchün, i Perwerdigar, Qebihlikim intayin éghir bolsimu, Sen uni kechüriwetkensen.
Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12 Kimki Perwerdigardin eymense, Xuda Özi tallighan yolda uninggha [heqiqetni] ögitidu;
Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13 Uning jéni azade-yaxshiliqta yashaydu, Uning nesli yer yüzige miras bolidu.
Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14 Perwerdigar Özidin eyminidighanlar bilen sirdashtur; U ulargha Öz ehdisini körsitip béridu.
Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15 Méning közlirim hemishe Perwerdigargha tikilip qaraydu; Chünki U putlirimni tordin chiqiriwétidu.
Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16 Manga qarap méhir-shepqet körsetkeysen; Chünki men ghéribane, derdmendurmen.
Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17 Könglümning azarliri köpiyip ketti; Méni basqan qismaqlardin chiqarghaysen.
Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18 Derdlirimni, azablirimni neziringge alghin, Barliq gunahlirimni kechürgeysen!
призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19 Méning düshmenlirimni neziringge alghin, Chünki ular köptur; Ular manga chongqur öchmenlik bilen nepretlinidu.
Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20 Jénimni saqlighaysen, méni qutquzghaysen; Méni shermendilikte qaldurmighaysen; Chünki men Séni bashpanahim qildim.
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21 Köngül sapliqi we durusluq méni qoghdighay; Chünki men Sanga ümid baghlap kütüwatimen.
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22 I Xuda, Israilni barliq külpetliridin qutquzup hörlükke chiqarghaysen!
Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.