< Zebur 25 >

1 Dawut yazghan küy. Perwerdigar, jénim Sanga telmürüp qaraydu;
大卫的诗。 耶和华啊,我的心仰望你。
2 Sanga tayinimen, i Xudayim; Méni yerge qaritip xijalette qaldurmighaysen; We yaki düshmenlirimni üstümdin ghalib qilip shadlandurmighaysen;
我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
3 Berheq, Séni kütküchilerdin héchqaysisi shermende bolmas; Biraq héchbir sewebsiz xainliq qilghuchilar shermende bolidu.
凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
4 Méni Séning izliringni bilidighan qilghaysen, i Perwerdigar; Yolliringni manga ögitip qoyghaysen.
耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
5 Méni heqiqitingde mangdurup, manga ögetkeysen; Chünki özüng méning nijatliqim bolghan Xudayimdursen; Men kün boyi Sanga qarap telmürimen;
求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
6 Öz rehimdilliqliringni, özgermes méhirliringni yadinggha keltürgeysen, i Perwerdigar! Chünki ular ezeldin tartip bar bolup kelgendur;
耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
7 Méning yashliqimdiki gunahlirimni, Shundaqla itaetsizliklirimni ésingge keltürmigeysen; Özgermes muhebbiting, méhribanliqing bilen, méni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar;
求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
8 Perwerdigar méhriban we durustur; Shunga U gunahkarlarni durus yolgha salidu.
耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
9 Möminlerni yaxshi-yamanni perq étishke U yétekleydu; Möminlerge Öz yolini ögitidu.
他必按公平引领谦卑人, 将他的道教训他们。
10 Uning ehdisi we höküm-guwahlirini tutqanlarning hemmisige nisbeten, Perwerdigarning barliq yolliri özgermes muhebbet we heqiqettur.
凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
11 Öz naming üchün, i Perwerdigar, Qebihlikim intayin éghir bolsimu, Sen uni kechüriwetkensen.
耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
12 Kimki Perwerdigardin eymense, Xuda Özi tallighan yolda uninggha [heqiqetni] ögitidu;
谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
13 Uning jéni azade-yaxshiliqta yashaydu, Uning nesli yer yüzige miras bolidu.
他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
14 Perwerdigar Özidin eyminidighanlar bilen sirdashtur; U ulargha Öz ehdisini körsitip béridu.
耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
15 Méning közlirim hemishe Perwerdigargha tikilip qaraydu; Chünki U putlirimni tordin chiqiriwétidu.
我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
16 Manga qarap méhir-shepqet körsetkeysen; Chünki men ghéribane, derdmendurmen.
求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
17 Könglümning azarliri köpiyip ketti; Méni basqan qismaqlardin chiqarghaysen.
我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
18 Derdlirimni, azablirimni neziringge alghin, Barliq gunahlirimni kechürgeysen!
求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
19 Méning düshmenlirimni neziringge alghin, Chünki ular köptur; Ular manga chongqur öchmenlik bilen nepretlinidu.
求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
20 Jénimni saqlighaysen, méni qutquzghaysen; Méni shermendilikte qaldurmighaysen; Chünki men Séni bashpanahim qildim.
求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
21 Köngül sapliqi we durusluq méni qoghdighay; Chünki men Sanga ümid baghlap kütüwatimen.
愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
22 I Xuda, Israilni barliq külpetliridin qutquzup hörlükke chiqarghaysen!
神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。

< Zebur 25 >