< Zebur 24 >
1 Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha mensüptur, jahan we uninggha tolghan hemme mewjudatlar; Uninggha teelluqtur yer yüzi we uningda turiwatqanlarmu;
【主的榮耀】大地和其中的萬物,屬於上主,世界和其間的居民,屬於上主。
2 Chünki jahanning ulini chongqur déngizlar üstige orunlashturup, Yerni sular üstige ornatqan Udur.
是祂在海洋上奠定了大地,是祂在江河上建立了世界。
3 Perwerdigarning téghigha kim chiqalaydu? Uning muqeddes jayigha kim kirip turalaydu?
誰能上登天主的聖山?誰能居留在祂的聖殿?
4 — Qolliri gunahtin pakiz, dili sap, Quruq nersilerge telmürüp qarimighan, Yalghan qesem qilmighan kishi kireleydu.
是那手潔心清,不慕虛幻的人,是那不發假誓,不行欺騙的人。
5 Bundaq kishi bolsa Perwerdigardin bextni, Öz nijatliqi bolghuchi Xudadin heqqaniyliqni tapshuruwalidu we [uni] kötürüp yüridu;
他必獲得上主的祝福;他必獲得天主的酬報。
6 Bu dewr Uni izdigüchi dewrdur, Yeni Séning didaringni izdigüchiler, i Yaqupning [Xudasi]! (Sélah)
這樣的人是尋求上主的苖裔,追求雅各伯天主儀容的子息。
7 I qowuqlar, béshinglarni kötürünglar! [Keng échilinglar]! I menggülük ishikler, kötürülünglar! Shuning bilen shan-sherep igisi Padishah kiridu!
城門,請提高你們的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王。
8 Shan-sherep igisi Padishah dégen kim? U Perwerdigardur, u küchlük we qudretliktur! Perwerdigar, jeng meydanida qudretliktur!
誰是這位光榮的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作戰的天主。
9 I qowuqlar, béshinglarni kötürünglar! Keng échilinglar! I menggülük ishikler, béshinglarni kötürünglar! Shuning bilen shan-sherep igisi Padishah kiridu!
城門,請提高高你的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王,
10 Shan-sherep igisi Padishah dégen kim? Samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar bolsa, shan-sherep igisi Padishahtur! (Sélah)
誰是這位光榮的君主?這位光榮的君主,就是萬軍之軍的上主。