< Zebur 2 >

1 Eller némishqa chuqan salidu? Néme üchün xelqler bikardin-bikar suyiqest oylaydu?
外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
2 Dunyadiki padishahlar sepke tizilip, Emeldarlar qara niyet eyliship, Perwerdigar we Uning Mesihi bilen qarshiliship: —
世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
3 «Ularning cheklimilirini chörüwéteyli, Ularning asaretlirini buzup tashlayli!» — déyishidu.
说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。
4 Asmanda olturghuchi külidu, Reb ularni mazaq qilidu;
那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
5 Hem achchiqida ulargha sözlep, Qehri bilen ularni wehimige sélip: —
那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
6 «Özüm bolsam Zionda, yeni muqeddes téghimda, Özüm mesih qilghan padishahni tiklidim».
说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。
7 «Men [ershtiki] permanni jakarlaymenki, Perwerdigar manga: — «Sen Méning oghlum; Özüm séni bügünki künde tughuldurdum;
受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
8 Mendin sora, Men sanga miras bolushqa ellerni, Teelluqung bolushqa yer yüzini chet-chetlirigiche bérimen;
你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
9 Sen tömür tayaq bilen ularni bitchit qiliwétisen; Sapal chinini kukum-talqan qilghandek, sen ularni pare-pare qiliwétisen» — dédi».
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
10 Emdi, hey padishahlar, eqildar bolunglar! Jahandiki soraqchilar sawaq élinglar;
现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
11 Perwerdigardin qorqush bilen uning xizmitide bolunglar; Titrek ichide xushallininglar!
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
12 Oghulning ghezipining qozghalmasliqi üchün, Uni söyünglar; Chünki uning ghezipi sella qaynisa, Yolunglardila halak bolisiler; Uninggha tayan’ghanlar neqeder bextliktur!
当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。

< Zebur 2 >