< Zebur 147 >
1 Hemdusana! Yahni medhiyilenglar! Berheq, bundaq qilish shérindur; Xudayimizni küylenglar! Medhiye oqush insan’gha yarishidu.
Chwalcie PANA, bo dobrze [jest] śpiewać naszemu Bogu; jest [to] bowiem miłe i piękna jest chwała.
2 Perwerdigar Yérusalémni bina qilmaqta; Israilning sürgün qilin’ghanlirini U yighip kélidu;
PAN buduje Jeruzalem [i] gromadzi rozproszonych Izraela.
3 U köngli sunuqlarni dawalaydu; Ularning yarilirini tangidu.
On uzdrawia skruszonych w sercu i opatruje ich rany.
4 U yultuzlarning sanini sanaydu; Ularning hemmisige bir-birlep isim qoyidu.
On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.
5 Ulughdur Rebbimiz, zor qudretliktur; Uning chüshinishi cheksizdur.
Wielki [jest] nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
6 Perwerdigar yawash möminlerni yölep kötüridu; Rezillerni yergiche töwen qilidu.
PAN podnosi pokornych, [a] niegodziwych poniża aż do ziemi.
7 Perwerdigargha teshekkürler bilen naxsha éytinglar; Küylerni chiltargha tengshep éytinglar!
Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
8 U asmanni bulutlar bilen qaplitidu, Zémin’gha yamghurni békitidu, Taghlarda ot-chöplerni östüridu;
Który okrywa niebiosa obłokami [i] przygotowuje deszcz dla ziemi; który sprawia, że trawa rośnie na górach;
9 Mallargha ozuq, Tagh qaghisining chüjiliri zarlighanda, ulargha ozuq béridu;
Który daje pokarm bydłu i młodym krukom wołającym [do niego].
10 At küchidin U zoq almaydu; Ademning chebdes putlirini xursenlik dep bilmeydu;
Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.
11 Perwerdigar belki Özidin eyminidighanlarni, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarni xursenlik dep bilidu.
PAN ma upodobanie w tych, którzy się go boją, którzy ufają jego miłosierdziu.
12 Perwerdigarni maxtanglar, i Yérusalém; Xudayingni medhiyile, i Zion.
Chwal PANA, Jeruzalem; chwal swego Boga, Syjonie.
13 Chünki U derwaziliringning taqaqlirini mehkem qilidu; Séningde turuwatqan perzentliringge bext-beriket berdi.
On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.
14 U chet-chégraliringda aram-tinchliq yürgüzidu, Séni bughdayning ésili bilen qanaetlendüridu.
Zapewnia pokój w twoich granicach i syci cię najwyborniejszą pszenicą.
15 U Öz emr-bésharetlirini yer yüzige ewetidu; Uning söz-kalami intayin téz yügüridu.
On wysyła swój rozkaz na ziemię; szybko biegnie jego słowo.
16 U aq qarni yungdek béridu, Qirawni küllerdek tarqitidu.
On daje śnieg jak wełnę, rozsypuje szron jak popiół.
17 Uning muzini nan uwaqliridek qilip parchiliwétidu; Uning soghuqi aldida kim turalisun?
Rzuca swój lód jak okruchy; któż ostoi się przed jego zimnem?
18 U sözini ewetip, ularni éritidu; Uning shamilini chiqirip, sularni aqquzidu.
Posyła swoje słowo i [lody] topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.
19 U Öz söz-kalamini Yaqupqa, Belgilimilirini hem hökümlirini Israilgha ayan qilidu;
Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.
20 U bashqa héchbir elge mundaq muamile qilmighandur; Uning hökümlirini bolsa, ular bilip baqqan emes. Hemdusana!
Nie uczynił tak żadnemu narodowi, nie poznali jego sądów. Alleluja.