< Zebur 147 >
1 Hemdusana! Yahni medhiyilenglar! Berheq, bundaq qilish shérindur; Xudayimizni küylenglar! Medhiye oqush insan’gha yarishidu.
你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
2 Perwerdigar Yérusalémni bina qilmaqta; Israilning sürgün qilin’ghanlirini U yighip kélidu;
耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
3 U köngli sunuqlarni dawalaydu; Ularning yarilirini tangidu.
他醫好傷心的人, 裹好他們的傷處。
4 U yultuzlarning sanini sanaydu; Ularning hemmisige bir-birlep isim qoyidu.
他數點星宿的數目, 一一稱它的名。
5 Ulughdur Rebbimiz, zor qudretliktur; Uning chüshinishi cheksizdur.
我們的主為大,最有能力; 他的智慧無法測度。
6 Perwerdigar yawash möminlerni yölep kötüridu; Rezillerni yergiche töwen qilidu.
耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
7 Perwerdigargha teshekkürler bilen naxsha éytinglar; Küylerni chiltargha tengshep éytinglar!
你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
8 U asmanni bulutlar bilen qaplitidu, Zémin’gha yamghurni békitidu, Taghlarda ot-chöplerni östüridu;
他用雲遮天,為地降雨, 使草生長在山上。
9 Mallargha ozuq, Tagh qaghisining chüjiliri zarlighanda, ulargha ozuq béridu;
他賜食給走獸 和啼叫的小烏鴉。
10 At küchidin U zoq almaydu; Ademning chebdes putlirini xursenlik dep bilmeydu;
他不喜悅馬的力大, 不喜愛人的腿快。
11 Perwerdigar belki Özidin eyminidighanlarni, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarni xursenlik dep bilidu.
耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
12 Perwerdigarni maxtanglar, i Yérusalém; Xudayingni medhiyile, i Zion.
耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
13 Chünki U derwaziliringning taqaqlirini mehkem qilidu; Séningde turuwatqan perzentliringge bext-beriket berdi.
因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
14 U chet-chégraliringda aram-tinchliq yürgüzidu, Séni bughdayning ésili bilen qanaetlendüridu.
他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
15 U Öz emr-bésharetlirini yer yüzige ewetidu; Uning söz-kalami intayin téz yügüridu.
他發命在地; 他的話頒行最快。
16 U aq qarni yungdek béridu, Qirawni küllerdek tarqitidu.
他降雪如羊毛, 撒霜如爐灰。
17 Uning muzini nan uwaqliridek qilip parchiliwétidu; Uning soghuqi aldida kim turalisun?
他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
18 U sözini ewetip, ularni éritidu; Uning shamilini chiqirip, sularni aqquzidu.
他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
19 U Öz söz-kalamini Yaqupqa, Belgilimilirini hem hökümlirini Israilgha ayan qilidu;
他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
20 U bashqa héchbir elge mundaq muamile qilmighandur; Uning hökümlirini bolsa, ular bilip baqqan emes. Hemdusana!
別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!