< Zebur 147 >

1 Hemdusana! Yahni medhiyilenglar! Berheq, bundaq qilish shérindur; Xudayimizni küylenglar! Medhiye oqush insan’gha yarishidu.
你们要赞美耶和华! 因歌颂我们的 神为善为美; 赞美的话是合宜的。
2 Perwerdigar Yérusalémni bina qilmaqta; Israilning sürgün qilin’ghanlirini U yighip kélidu;
耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
3 U köngli sunuqlarni dawalaydu; Ularning yarilirini tangidu.
他医好伤心的人, 裹好他们的伤处。
4 U yultuzlarning sanini sanaydu; Ularning hemmisige bir-birlep isim qoyidu.
他数点星宿的数目, 一一称它的名。
5 Ulughdur Rebbimiz, zor qudretliktur; Uning chüshinishi cheksizdur.
我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
6 Perwerdigar yawash möminlerni yölep kötüridu; Rezillerni yergiche töwen qilidu.
耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
7 Perwerdigargha teshekkürler bilen naxsha éytinglar; Küylerni chiltargha tengshep éytinglar!
你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
8 U asmanni bulutlar bilen qaplitidu, Zémin’gha yamghurni békitidu, Taghlarda ot-chöplerni östüridu;
他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
9 Mallargha ozuq, Tagh qaghisining chüjiliri zarlighanda, ulargha ozuq béridu;
他赐食给走兽 和啼叫的小乌鸦。
10 At küchidin U zoq almaydu; Ademning chebdes putlirini xursenlik dep bilmeydu;
他不喜悦马的力大, 不喜爱人的腿快。
11 Perwerdigar belki Özidin eyminidighanlarni, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarni xursenlik dep bilidu.
耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
12 Perwerdigarni maxtanglar, i Yérusalém; Xudayingni medhiyile, i Zion.
耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华! 锡安哪,你要赞美你的 神!
13 Chünki U derwaziliringning taqaqlirini mehkem qilidu; Séningde turuwatqan perzentliringge bext-beriket berdi.
因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
14 U chet-chégraliringda aram-tinchliq yürgüzidu, Séni bughdayning ésili bilen qanaetlendüridu.
他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
15 U Öz emr-bésharetlirini yer yüzige ewetidu; Uning söz-kalami intayin téz yügüridu.
他发命在地; 他的话颁行最快。
16 U aq qarni yungdek béridu, Qirawni küllerdek tarqitidu.
他降雪如羊毛, 撒霜如炉灰。
17 Uning muzini nan uwaqliridek qilip parchiliwétidu; Uning soghuqi aldida kim turalisun?
他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
18 U sözini ewetip, ularni éritidu; Uning shamilini chiqirip, sularni aqquzidu.
他一出令,这些就都消化; 他使风刮起,水便流动。
19 U Öz söz-kalamini Yaqupqa, Belgilimilirini hem hökümlirini Israilgha ayan qilidu;
他将他的道指示雅各, 将他的律例典章指示以色列。
20 U bashqa héchbir elge mundaq muamile qilmighandur; Uning hökümlirini bolsa, ular bilip baqqan emes. Hemdusana!
别国他都没有这样待过; 至于他的典章,他们向来没有知道。 你们要赞美耶和华!

< Zebur 147 >