< Zebur 147 >

1 Hemdusana! Yahni medhiyilenglar! Berheq, bundaq qilish shérindur; Xudayimizni küylenglar! Medhiye oqush insan’gha yarishidu.
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 Perwerdigar Yérusalémni bina qilmaqta; Israilning sürgün qilin’ghanlirini U yighip kélidu;
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 U köngli sunuqlarni dawalaydu; Ularning yarilirini tangidu.
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 U yultuzlarning sanini sanaydu; Ularning hemmisige bir-birlep isim qoyidu.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Ulughdur Rebbimiz, zor qudretliktur; Uning chüshinishi cheksizdur.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 Perwerdigar yawash möminlerni yölep kötüridu; Rezillerni yergiche töwen qilidu.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Perwerdigargha teshekkürler bilen naxsha éytinglar; Küylerni chiltargha tengshep éytinglar!
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 U asmanni bulutlar bilen qaplitidu, Zémin’gha yamghurni békitidu, Taghlarda ot-chöplerni östüridu;
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Mallargha ozuq, Tagh qaghisining chüjiliri zarlighanda, ulargha ozuq béridu;
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 At küchidin U zoq almaydu; Ademning chebdes putlirini xursenlik dep bilmeydu;
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 Perwerdigar belki Özidin eyminidighanlarni, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarni xursenlik dep bilidu.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Perwerdigarni maxtanglar, i Yérusalém; Xudayingni medhiyile, i Zion.
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 Chünki U derwaziliringning taqaqlirini mehkem qilidu; Séningde turuwatqan perzentliringge bext-beriket berdi.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 U chet-chégraliringda aram-tinchliq yürgüzidu, Séni bughdayning ésili bilen qanaetlendüridu.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 U Öz emr-bésharetlirini yer yüzige ewetidu; Uning söz-kalami intayin téz yügüridu.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 U aq qarni yungdek béridu, Qirawni küllerdek tarqitidu.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Uning muzini nan uwaqliridek qilip parchiliwétidu; Uning soghuqi aldida kim turalisun?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 U sözini ewetip, ularni éritidu; Uning shamilini chiqirip, sularni aqquzidu.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 U Öz söz-kalamini Yaqupqa, Belgilimilirini hem hökümlirini Israilgha ayan qilidu;
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 U bashqa héchbir elge mundaq muamile qilmighandur; Uning hökümlirini bolsa, ular bilip baqqan emes. Hemdusana!
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。

< Zebur 147 >