< Zebur 136 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
3 Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
4 Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
5 Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
6 Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
7 Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
8 Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
9 Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
10 Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
11 Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
12 Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
13 Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
14 Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
15 Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
16 Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
17 Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
18 Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
19 Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
20 — Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
21 Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
22 Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
23 Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
24 Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
25 Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
26 Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!
Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.

< Zebur 136 >