< Zebur 136 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Den gracias al ʼElohim de los ʼelohim, Porque para siempre es su misericordia.
3 Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Den gracias al ʼAdón de los ʼadón, Porque para siempre es su misericordia.
4 Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
5 Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
6 Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que afirmó la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
7 Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que hizo grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia.
8 Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.
9 Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
10 Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que mató a los primogénitos de Egipto, Porque para siempre es su misericordia.
11 Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
12 Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
13 Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que dividió el mar Rojo en dos, Porque para siempre es su misericordia.
14 Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y pasó a Israel por el medio, Porque para siempre es su misericordia.
15 Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Echó a Faraón y a su ejército en el mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
16 Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que condujo a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
17 Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que mató a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia.
18 Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia.
19 Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
A Sehón, rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia.
20 — Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia.
21 Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y dio la tierra de ellos como heredad, Porque para siempre es su misericordia.
22 Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Como heredad a Israel su esclavo, Porque para siempre es su misericordia.
23 Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia.
24 Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es su misericordia.
25 Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Al que da alimento a toda criatura, Porque para siempre es su misericordia.
26 Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!
Den gracias al ʼEL del cielo, ¡Porque para siempre es su misericordia!

< Zebur 136 >