< Zebur 136 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Dê graças ao Deus dos deuses, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
3 Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Dê graças ao Senhor dos Senhores, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
4 Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
para aquele que sozinho faz grandes maravilhas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
5 Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
para aquele que, por entendimento, fez os céus, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
6 Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
para aquele que espalhou a terra sobre as águas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
7 Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
para aquele que fez as grandes luzes, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
8 Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
o sol para governar durante o dia, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
9 Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
a lua e as estrelas para governar à noite, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
10 Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
para aquele que derrubou o primogênito egípcio, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
11 Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
e trouxe Israel de entre eles, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
12 Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
com uma mão forte, e com um braço esticado, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
13 Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
para aquele que dividiu o Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
14 Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
e fez com que Israel passasse pelo meio dele, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
15 Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
mas derrubou o Faraó e seu exército no Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
16 Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
a ele que conduziu seu povo através do deserto, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
17 Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
para aquele que atingiu grandes reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
18 Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
e matou poderosos reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
19 Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Sihon, rei dos Amoritas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
20 — Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Og rei de Bashan, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
21 Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
e deram suas terras como herança, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
22 Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
até mesmo uma herança para Israel, seu servo, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
23 Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
que se lembrou de nós em nossa baixa propriedade, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
24 Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
e nos entregou de nossos adversários, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
25 Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
que dá comida a toda criatura, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
26 Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!
Oh dar graças ao Deus do céu, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

< Zebur 136 >