< Zebur 136 >
1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
8 Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18 Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20 — Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!