< Zebur 136 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 — Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.

< Zebur 136 >