< Zebur 136 >
1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde est éternelle.
3 Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde est éternelle.
4 Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
A celui qui seul opère de grands prodiges, car sa miséricorde est éternelle.
5 Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a fait les cieux avec sagesse, car sa miséricorde est éternelle.
6 Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
7 Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle.
8 Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde est éternelle.
9 Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle.
10 Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
A celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle.
11 Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Il fit sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde est éternelle.
12 Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
D'une main forte et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle.
13 Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
A celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
14 Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
15 Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
16 Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
A celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
17 Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
18 Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.
19 Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Séhon, roi des Amorrhéens, car sa miséricorde est éternelle.
20 — Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle.
21 Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Qui donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle.
22 Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle.
23 Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
A celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, car sa miséricorde est éternelle.
24 Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle.
25 Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
A celui qui donne à tout ce qui vit la nourriture, car sa miséricorde est éternelle.
26 Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!
Célébrez le Dieu des cieux, car sa miséricorde est éternelle.