< Zebur 136 >
1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Give thanks to [the] God of the gods for [is] for ever covenant loyalty his.
3 Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Give thanks to [the] lord of the lords for [is] for ever covenant loyalty his.
4 Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
To [one who] does wonders great to only him for [is] for ever covenant loyalty his.
5 Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
To [one who] made the heavens by understanding for [is] for ever covenant loyalty his.
6 Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
To [one who] spread out the earth on the waters for [is] for ever covenant loyalty his.
7 Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
To [one who] made [the] lights great for [is] for ever covenant loyalty his.
8 Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
The sun for dominion in the day for [is] for ever covenant loyalty his.
9 Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
The moon and stars for dominion in the night for [is] for ever covenant loyalty his.
10 Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
To [one who] struck down Egypt firstborn their for [is] for ever covenant loyalty his.
11 Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And he brought out Israel from among them for [is] for ever covenant loyalty his.
12 Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
By a hand strong and by an arm outstretched for [is] for ever covenant loyalty his.
13 Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
To [one who] cut [the] sea of reed[s] into pieces for [is] for ever covenant loyalty his.
14 Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And he made pass Israel in [the] middle of it for [is] for ever covenant loyalty his.
15 Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And he shook off Pharaoh and army his in [the] sea of reed[s] for [is] for ever covenant loyalty his.
16 Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
To [one who] led people his in the wilderness for [is] for ever covenant loyalty his.
17 Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
To [one who] struck down kings great for [is] for ever covenant loyalty his.
18 Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And he killed kings mighty for [is] for ever covenant loyalty his.
19 Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
To Sihon [the] king of the Amorites for [is] for ever covenant loyalty his.
20 — Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And to Og [the] king of Bashan for [is] for ever covenant loyalty his.
21 Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And he gave land their to an inheritance for [is] for ever covenant loyalty his.
22 Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
An inheritance to Israel servant his for [is] for ever covenant loyalty his.
23 Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Who in low condition our he remembered us for [is] for ever covenant loyalty his.
24 Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And he rescued us from foes our for [is] for ever covenant loyalty his.
25 Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
[he is] giving Food to all flesh for [is] for ever covenant loyalty his.
26 Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!
Give thanks to [the] God of the heavens for [is] for ever covenant loyalty his.