< Zebur 136 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 — Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.

< Zebur 136 >