< Zebur 135 >
1 Hemdusana! Perwerdigarning namini medhiyilenglar, Uni medhiyilenglar, Perwerdigarning qulliri!
Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
2 Uni medhiyilenglar, Perwerdigarning öyide turghanlar, Xudayimizning hoylilirida turghanlar!
qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Yahni medhiyilenglar, chünki Perwerdigar méhribandur; Uning namigha küy éytinglar; Chünki mushundaq qilish shérindur;
Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
4 Chünki Yah Yaqupni Öziningki bolushqa, Israilni Öz mirasi bolushqa talliwaldi.
car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
5 Chünki özüm bilimenki, Perwerdigar ulughdur; Rebbimiz barliq ilahlardin üstündur.
Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
6 Perwerdigar néme ishni muwapiq körgen bolsa, U asmanlarda, Zéminda, Déngizlarda hem uning barliq tegliridimu shuni qilghandur.
Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
7 U yer chetliridin bulut-tumanlarni örlitidu; Yamghurlargha chaqmaqlarni hemrah qilidu; Shamalni Öz xeziniliridin chiqiridu.
Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
8 U Misirdiki tunji oghullarni halak qildi, Insanlarning bolsun, haywanlarning bolsun hemmini urup halak qildi.
C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
9 U alametlerni, möjizilerni aranglargha ewetti, i Misir; Pirewn we uning hemme qulliri üstige ewetti.
il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 U ulugh ellerni uruwetti, Qudretlik padishahlarni öltürüwetti;
Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
11 Amoriylarning padishahi Sihonni, Bashanning padishahi Ogni, Qanaandiki barliq padishahliqlarni uruwetti.
Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
12 Ularning zéminini miras qilip, Öz xelqi Israilgha miras bolushqa teqdim qildi.
pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Séning naming, Perwerdigar, menggüge, Shöhret-xatireng dewrdin-dewrgichidur.
Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
14 Chünki Perwerdigar Öz xelqining dewasini soraydu; Öz qullirigha rehim qilidu.
Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
15 Ellerning butliri bolsa peqetla kümüsh-altundin ibarettur, Ularni insanning qolliri yasighandur, xalas.
Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
16 Ularning aghzi bar, biraq sözlimeydu; Közliri bar, biraq körmeydu;
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
17 Qulaqliri bar, biraq anglimaydu, Aghzida héch nepes yoqtur.
elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
18 Ularni yasighanlar ulargha oxshap qalidu, Ulargha tayan’ghanlarmu shundaqtur.
Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
19 Israil jemeti, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar; Harun jemeti, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar;
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
20 Lawiy jemeti, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar; Perwerdigardin qorqidighanlar, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
21 Yérusalémda makanlashqan Perwerdigargha Ziondin teshekkür-medhiye éytilsun! Hemdusana!
Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!