< Zebur 132 >
1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» I Perwerdigar, Dawut üchün u tartqan barliq jebir-japalarni yad etkeysen;
En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
2 U Perwerdigargha qandaq qesem ichken, Yaquptiki qudret Igisige qandaq wede qilghan: —
han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
3 «Perwerdigargha turar jayni, Yaqupning qudretlik Igisige makanni tapmighuche, Öyümdiki hujrigha kirmeymen, Kariwattiki körpemge chiqmaymen, Közümge uyquni, Qapaqlirimgha mügdeshni bermeymen».
"Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob."
6 Mana, biz uning xewirini Efratahda angliduq; Uni ormanliq étizlardin taptuq;
Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
7 Uning turar jaylirigha bérip kireyli, Uning textiperi aldida sejde qilayli;
Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
8 Ornungdin turghin, i Perwerdigar, Sen qudritingning ipadisi ehde sanduqung bilen, Öz aramgahinggha kirgin!
Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
9 Kahinliring heqqaniyliq bilen kiyindürülsun, Mömin bendiliring tentenilik awazni yangratsun!
Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
10 Qulung Dawut üchün, Özüng mesih qilghiningning yüzini yandurmighaysen;
För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
11 Perwerdigar Öz heqiqiti bilen Dawutqa shu qesemni qildi, U uningdin héch yanmaydu: — U: — «Öz pushtingdin chiqqan méwidin birsini textingde olturghuzimen;
HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: "Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
12 Perzentliring Méning ehdemni, Hem Men ulargha ögitidighan agah-guwahlirimni tutsa, Ularning perzentliri menggüge textingde olturidu» — dégen.
Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
13 Chünki Perwerdigar Zionni tallighan; U Öz makani üchün uni xalighan.
Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
14 Mana U: — «Bu menggüge bolidighan aramgahimdur; Mushu yerde turimen; Chünki Men uni xalaymen.
Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
15 Men uning rizqini intayin zor beriketleymen; Uning yoqsullirini nan bilen qandurimen;
Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
16 Uning kahinlirigha nijatliqni kiygüzimen, Uning mömin bendiliri shadliqtin tentenilik awazni yangritidu.
Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
17 Men bu yerde Dawutning münggüzini bixlandurimen; Özümning mesih qilghinim üchün yoruq bir chiragh békitkenmen;
Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
18 Uning düshmenlirige shermendilikni kiygüzimen; Emma uning kiygen taji béshida ronaq tapidu» — dédi.
Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa."