< Zebur 132 >
1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» I Perwerdigar, Dawut üchün u tartqan barliq jebir-japalarni yad etkeysen;
O cântare a treptelor. DOAMNE, amintește-ți de David și de toate nenorocirile lui;
2 U Perwerdigargha qandaq qesem ichken, Yaquptiki qudret Igisige qandaq wede qilghan: —
Cum i-a promis el DOMNULUI și a făcut o promisiune puternicului Dumnezeu al lui Iacob;
3 «Perwerdigargha turar jayni, Yaqupning qudretlik Igisige makanni tapmighuche, Öyümdiki hujrigha kirmeymen, Kariwattiki körpemge chiqmaymen, Közümge uyquni, Qapaqlirimgha mügdeshni bermeymen».
Cu siguranță nu voi intra în tabernacolul casei mele, nici nu voi urca în patul meu;
Nu voi da somn ochilor mei, sau ațipeală pleoapelor mele,
Până ce voi găsi un loc pentru DOMNUL, o locuință pentru puternicul Dumnezeu al lui Iacob.
6 Mana, biz uning xewirini Efratahda angliduq; Uni ormanliq étizlardin taptuq;
Iată, am auzit despre aceasta la Efrata, noi am găsit aceasta în câmpurile pădurii.
7 Uning turar jaylirigha bérip kireyli, Uning textiperi aldida sejde qilayli;
Vom intra în tabernacolele sale, ne vom închina înaintea sprijinului piciorului său.
8 Ornungdin turghin, i Perwerdigar, Sen qudritingning ipadisi ehde sanduqung bilen, Öz aramgahinggha kirgin!
Ridică-te, DOAMNE, la odihna ta, tu, și chivotul puterii tale.
9 Kahinliring heqqaniyliq bilen kiyindürülsun, Mömin bendiliring tentenilik awazni yangratsun!
Să fie îmbrăcați preoții tăi cu dreptate și să strige sfinții tăi de bucurie.
10 Qulung Dawut üchün, Özüng mesih qilghiningning yüzini yandurmighaysen;
Pentru servitorul tău David, nu întoarce fața unsului tău.
11 Perwerdigar Öz heqiqiti bilen Dawutqa shu qesemni qildi, U uningdin héch yanmaydu: — U: — «Öz pushtingdin chiqqan méwidin birsini textingde olturghuzimen;
DOMNUL a jurat lui David în adevăr; nu se va întoarce de la aceasta: Din rodul trupului tău voi așeza pe tronul tău.
12 Perzentliring Méning ehdemni, Hem Men ulargha ögitidighan agah-guwahlirimni tutsa, Ularning perzentliri menggüge textingde olturidu» — dégen.
Dacă ai tăi copii vor ține legământul meu și mărturia mea ce îi voi învăța, copiii lor de asemenea vor ședea pe tronul tău pentru totdeauna.
13 Chünki Perwerdigar Zionni tallighan; U Öz makani üchün uni xalighan.
Fiindcă DOMNUL a ales Sionul; l-a dorit ca locuință a lui.
14 Mana U: — «Bu menggüge bolidighan aramgahimdur; Mushu yerde turimen; Chünki Men uni xalaymen.
Acesta este odihna mea pentru totdeauna, aici voi locui, căci am dorit aceasta.
15 Men uning rizqini intayin zor beriketleymen; Uning yoqsullirini nan bilen qandurimen;
Mult voi binecuvânta merindea lui, voi sătura pe săracii lui cu pâine.
16 Uning kahinlirigha nijatliqni kiygüzimen, Uning mömin bendiliri shadliqtin tentenilik awazni yangritidu.
De asemenea îi voi îmbrăca preoții cu salvare, și sfinții lui vor striga tare de bucurie.
17 Men bu yerde Dawutning münggüzini bixlandurimen; Özümning mesih qilghinim üchün yoruq bir chiragh békitkenmen;
Acolo voi face cornul lui David să înmugurească, am rânduit o lampă pentru unsul meu.
18 Uning düshmenlirige shermendilikni kiygüzimen; Emma uning kiygen taji béshida ronaq tapidu» — dédi.
Cu rușine îi voi îmbrăca pe dușmanii lui, dar coroana lui va înflori peste el.