< Zebur 132 >

1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» I Perwerdigar, Dawut üchün u tartqan barliq jebir-japalarni yad etkeysen;
[the] song of The ascents remember O Yahweh to David all being afflicted he.
2 U Perwerdigargha qandaq qesem ichken, Yaquptiki qudret Igisige qandaq wede qilghan: —
Who he swore an oath to Yahweh he vowed to [the] mighty one of Jacob.
3 «Perwerdigargha turar jayni, Yaqupning qudretlik Igisige makanni tapmighuche, Öyümdiki hujrigha kirmeymen, Kariwattiki körpemge chiqmaymen, Közümge uyquni, Qapaqlirimgha mügdeshni bermeymen».
If I will go in [the] tent of house my if I will go up on [the] couch of beds my.
4
If I will give sleep to eyes my to eyelids my slumber.
5
Until I will find a place for Yahweh dwelling place for [the] mighty one of Jacob.
6 Mana, biz uning xewirini Efratahda angliduq; Uni ormanliq étizlardin taptuq;
Here! we heard of it in Ephrathah we found it in [the] fields of Jaar.
7 Uning turar jaylirigha bérip kireyli, Uning textiperi aldida sejde qilayli;
Let us go to dwelling place his let us bow down to [the] footstool of feet his.
8 Ornungdin turghin, i Perwerdigar, Sen qudritingning ipadisi ehde sanduqung bilen, Öz aramgahinggha kirgin!
Arise! O Yahweh to resting place your you and [the] ark of strength your.
9 Kahinliring heqqaniyliq bilen kiyindürülsun, Mömin bendiliring tentenilik awazni yangratsun!
Priests your let them be clothed righteousness and faithful [people] your let them shout for joy.
10 Qulung Dawut üchün, Özüng mesih qilghiningning yüzini yandurmighaysen;
For sake of David servant your may not you turn away [the] face of anointed your.
11 Perwerdigar Öz heqiqiti bilen Dawutqa shu qesemni qildi, U uningdin héch yanmaydu: — U: — «Öz pushtingdin chiqqan méwidin birsini textingde olturghuzimen;
He swore an oath Yahweh - to David faithfulness not he will turn back from it one of [the] fruit of belly your I will set to throne of you.
12 Perzentliring Méning ehdemni, Hem Men ulargha ögitidighan agah-guwahlirimni tutsa, Ularning perzentliri menggüge textingde olturidu» — dégen.
If they will keep sons your - covenant my and testimonies my which I will teach them also sons their until perpetuity they will sit to throne of you.
13 Chünki Perwerdigar Zionni tallighan; U Öz makani üchün uni xalighan.
For he has chosen Yahweh Zion he has desired it to a dwelling place of him.
14 Mana U: — «Bu menggüge bolidighan aramgahimdur; Mushu yerde turimen; Chünki Men uni xalaymen.
This [is] resting place my until perpetuity here I will dwell for I have desired it.
15 Men uning rizqini intayin zor beriketleymen; Uning yoqsullirini nan bilen qandurimen;
Provision[s] its certainly I will bless needy [people] its I will satisfy food.
16 Uning kahinlirigha nijatliqni kiygüzimen, Uning mömin bendiliri shadliqtin tentenilik awazni yangritidu.
And priests its I will clothe salvation and faithful [people] its certainly they will shout for joy.
17 Men bu yerde Dawutning münggüzini bixlandurimen; Özümning mesih qilghinim üchün yoruq bir chiragh békitkenmen;
There I will make grow a horn for David I have set in order a lamp for anointed my.
18 Uning düshmenlirige shermendilikni kiygüzimen; Emma uning kiygen taji béshida ronaq tapidu» — dédi.
Enemies his I will clothe shame and on him it will shine crown his.

< Zebur 132 >