< Zebur 132 >

1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» I Perwerdigar, Dawut üchün u tartqan barliq jebir-japalarni yad etkeysen;
A Song of Ascents. Remember, O Yahweh, unto David, all his humiliations!
2 U Perwerdigargha qandaq qesem ichken, Yaquptiki qudret Igisige qandaq wede qilghan: —
What he Sware to Yahweh, —Vowed to the Mighty One of Jacob:
3 «Perwerdigargha turar jayni, Yaqupning qudretlik Igisige makanni tapmighuche, Öyümdiki hujrigha kirmeymen, Kariwattiki körpemge chiqmaymen, Közümge uyquni, Qapaqlirimgha mügdeshni bermeymen».
Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
4
I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
5
Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
6 Mana, biz uning xewirini Efratahda angliduq; Uni ormanliq étizlardin taptuq;
Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
7 Uning turar jaylirigha bérip kireyli, Uning textiperi aldida sejde qilayli;
We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
8 Ornungdin turghin, i Perwerdigar, Sen qudritingning ipadisi ehde sanduqung bilen, Öz aramgahinggha kirgin!
Arise! O Yahweh, unto thy place of rest, Thou, and the ark of thy strength.
9 Kahinliring heqqaniyliq bilen kiyindürülsun, Mömin bendiliring tentenilik awazni yangratsun!
Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
10 Qulung Dawut üchün, Özüng mesih qilghiningning yüzini yandurmighaysen;
For the sake of David thy servant, do not turn away the face of thine Anointed One.
11 Perwerdigar Öz heqiqiti bilen Dawutqa shu qesemni qildi, U uningdin héch yanmaydu: — U: — «Öz pushtingdin chiqqan méwidin birsini textingde olturghuzimen;
Yahweh hath sworn unto David, in faithfulness, will he not turn from it, —Of the fruit of thy body, will I seat on thy throne.
12 Perzentliring Méning ehdemni, Hem Men ulargha ögitidighan agah-guwahlirimni tutsa, Ularning perzentliri menggüge textingde olturidu» — dégen.
If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
13 Chünki Perwerdigar Zionni tallighan; U Öz makani üchün uni xalighan.
For Yahweh hath chosen Zion, —He hath desired it as a dwelling for himself:
14 Mana U: — «Bu menggüge bolidighan aramgahimdur; Mushu yerde turimen; Chünki Men uni xalaymen.
This, is my place of rest unto futurity, Here, will I dwell, for I have desired it;
15 Men uning rizqini intayin zor beriketleymen; Uning yoqsullirini nan bilen qandurimen;
Her provision, will I abundantly bless, Her needy ones, will I satisfy with bread;
16 Uning kahinlirigha nijatliqni kiygüzimen, Uning mömin bendiliri shadliqtin tentenilik awazni yangritidu.
And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
17 Men bu yerde Dawutning münggüzini bixlandurimen; Özümning mesih qilghinim üchün yoruq bir chiragh békitkenmen;
There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One;
18 Uning düshmenlirige shermendilikni kiygüzimen; Emma uning kiygen taji béshida ronaq tapidu» — dédi.
His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent.

< Zebur 132 >