< Zebur 122 >
1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
(다윗의 시. 곧 성전에 올라가는 노래) 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다
2 Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
예루살렘아! 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
3 I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
예루살렘아! 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다
4 Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
지파들 곧 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다
5 Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
거기 판단의 보좌를 두셨으니 곧 다윗 집의 보좌로다
6 Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다
7 Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다
8 Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
내가 내 형제와 붕우를 위하여 이제 말하리니 네 가운데 평강이 있을지어다
9 Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!
여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다