< Zebur 122 >

1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Io mi sono rallegrato quando m’han detto: Andiamo alla casa dell’Eterno.
2 Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
I nostri passi si son fermati entro le tue porte, o Gerusalemme;
3 I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
Gerusalemme, che sei edificata, come una città ben compatta,
4 Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
dove salgono le tribù, le tribù dell’Eterno, secondo l’ingiunzione fattane ad Israele, per celebrare il nome dell’Eterno.
5 Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
Perché quivi sono posti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.
6 Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
Pregate per la pace di Gerusalemme! Prosperino quelli che t’amano!
7 Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
Pace sia entro i tuoi bastioni, e tranquillità nei tuoi palazzi!
8 Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
Per amore dei miei fratelli e dei miei amici, io dirò adesso: Sia pace in te!
9 Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!
Per amore della casa dell’Eterno, dell’Iddio nostro, io procaccerò il tuo bene.

< Zebur 122 >