< Zebur 122 >
1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
Ég varð glaður þegar sagt var við mig: „Komdu! Förum í musterið, hús Drottins!“
2 Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
Við erum stödd í Jerúsalem
3 I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
og borgin er full af fólki.
4 Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
Allur Ísrael – þjóð Drottins – er kominn til að tilbiðja og lofa Drottin samkvæmt reglu lögmálsins.
5 Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
Sjáið! Þarna eru dómararnir í borgarhliðinu, þeir skera úr deilumálum fólksins.
6 Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
Biðjið þess að friður haldist í Jerúsalem og að þeir sem hana elska njóti heilla og hamingju.
7 Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
Ég bið að friður ríki umhverfis þig og hagsæld sé í höllum þínum,
8 Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
já, vegna bræðra minna og vina sem hér búa.
9 Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!
Ég bið um hamingju þér til handa, Jerúsalem, vegna musteris Drottins sem í þér er.