< Zebur 122 >

1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
Ein Stufenlied. Von David. Ich freute mich, als sie zu mir sagten: Lasset uns zum Hause Jehovas gehen!
2 Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
3 I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
4 Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu preisen den Namen Jehovas!
5 Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
Denn daselbst stehen die Throne zum Gericht, die Throne des Hauses Davids.
6 Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
Bittet um die Wohlfahrt Jerusalems! Es gehe wohl denen, die dich lieben!
7 Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
8 Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
Um meiner Brüder und meiner Genossen willen will ich sagen: Wohlfahrt sei in dir!
9 Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!
Um des Hauses Jehovas, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.

< Zebur 122 >