< Zebur 122 >
1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: "Nous irons dans la maison de l’Eternel."
2 Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
Nos pieds s’arrêtent dans tes portiques, ô Jérusalem,
3 I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
Jérusalem qui es bâtie comme une ville d’une harmonieuse unité!
4 Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
Car c’est là que montent les tribus, les tribus de l’Eternel, selon la charte d’Israël, pour célébrer le nom du Seigneur.
5 Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
Car c’est là que sont établis les sièges de la justice, les sièges pour la famille de David.
6 Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
Présentez vos saluts de paix à Jérusalem: "Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment!"
7 Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
Que la paix règne dans tes murs, la sécurité dans tes palais!
8 Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
Pour mes frères et mes amis, je t’offre tous mes vœux de bonheur.
9 Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!
Pour l’amour de la maison de l’Eternel, notre Dieu, je te souhaite pleine prospérité.