< Zebur 122 >

1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
A song of ascents. Of David. I was glad when they said to me, ‘We will go to the house of the Lord.’
2 Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
Now we are standing, within your gates, O Jerusalem.
3 I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
O Jerusalem, built close-packed, like a city without breach or gap,
4 Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
to you do the tribes come, the tribes of the Lord, as the law has ordained for Israel, there to give thanks to the Lord.
5 Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
There once stood thrones of justice even thrones of the household of David.
6 Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
Pray that all may be well with Jerusalem, and well with those who love you,
7 Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
well within your ramparts, and well within your palaces.
8 Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
For the sake of my brethren and friends, I will wish you now prosperity:
9 Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!
for the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.

< Zebur 122 >