< Zebur 122 >

1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
A Song of Ascents; of David. I rejoiced when they said unto me: 'Let us go unto the house of the LORD.'
2 Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem;
3 I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
Jerusalem, that art builded as a city that is compact together;
4 Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
Whither the tribes went up, even the tribes of the LORD, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
5 Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
For there were set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
6 Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
Pray for the peace of Jerusalem; may they prosper that love thee.
7 Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
8 Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
For my brethren and companions' sakes, I will now say: 'Peace be within thee.'
9 Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!
For the sake of the house of the LORD our God I will seek thy good.

< Zebur 122 >