< Zebur 120 >

1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Béshimgha kün chüshkende men Perwerdigargha nida qildim; U manga jawab berdi.
上行(或作登阶,下同)之诗。 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
2 I Perwerdigar, jénimni yalghan sözleydighan lewlerdin, Aldamchi tildin qutuldurghaysen.
耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
3 Sanga néme bérilidu, Sanga néme qoshulushi kérek, Ey aldamchi til?
诡诈的舌头啊,要给你什么呢? 要拿什么加给你呢?
4 — Palwan atqan ötkür oqlar, Archa choghliri sanga tegsun!
就是勇士的利箭和罗腾木 的炭火。
5 Meshek diyarida musapir bolup yashighinimgha, Kédar chédirliri arisida turghinimgha halimgha way!
我寄居在米设, 住在基达帐棚之中,有祸了!
6 Men tinchliqqa öchler arisida uzundin buyan turuwatimen;
我与那恨恶和睦的人许久同住。
7 Men tinchliqperwermen; Biraq gep qilsam, ular urushimizla, deydu.
我愿和睦, 但我发言,他们就要争战。

< Zebur 120 >